ШБ 4.19.14

там̇ та̄др̣ш́а̄кр̣тим̇ вӣкшйа
мене дхармам̇ ш́арӣрин̣ам
джат̣илам̇ бхасмана̄ччханнам̇
тасмаи ба̄н̣ам̇ на мун̃чати

Перевод

Царь Индра, переодетый в санньяси, завязал волосы в узел и обсыпал свое тело пеплом. Увидев его в таком виде, сын царя Притху решил, что перед ним религиозный человек, святой санньяси, и потому не выпустил стрелу.

TEXT 14

taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
mene dharmaṁ śarīriṇam
jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
tasmai bāṇaṁ na muñcati

Перевод

King Indra was fraudulently dressed as a sannyāsī, having knotted his hair on his head and smeared ashes all over his body. Upon seeing such dress, the son of King Pṛthu considered Indra a religious man and pious sannyāsī. Therefore he did not release his arrows.