ШБ 4.14.3

ШБ 4.14.3

ш́рутва̄ нр̣па̄сана-гатам̇
венам атйугра-ш́а̄санам
нилилйур дасйавах̣ садйах̣
сарпа-траста̄ ива̄кхавах̣

Перевод

Всем была известна жестокость и кровожадность Вены, поэтому, как только весть о его коронации облетела царство, воры и грабители в страхе перед ним попрятались кто куда, как крысы, прячущиеся от змей.

Комментарий

Когда власть в государстве слабеет, тут же поднимают голову воры и грабители, но в государстве, во главе которого стоит сильный правитель, воры и грабители предпочитают держаться в тени. Конечно, Вену нельзя было назвать хорошим царем, но, поскольку его жестокость была всем известна, в стране, по крайней мере, прекратились разбои и грабежи.
Шримад-Бхагаватам > Песнь 4 «Создание четвёртого порядка» > Глава 14: История царя Вены > ШБ 4.14.3