ШБ 3.9.19
тирйан̇-манушйа-вибудха̄дишу джӣва-йонишв
а̄тмеччхайа̄тма-кр̣та-сету-парӣпсайа̄ йах̣
реме нираста-вишайо ’пй аваруддха-дехас
тасмаи намо бхагавате пурушоттама̄йа
а̄тмеччхайа̄тма-кр̣та-сету-парӣпсайа̄ йах̣
реме нираста-вишайо ’пй аваруддха-дехас
тасмаи намо бхагавате пурушоттама̄йа
Перевод
О мой Господь, чтобы явить Свои трансцендентные игры, Ты по собственной воле принимаешь формы различных живых существ, воплощаясь среди животных, стоящих ниже людей, и среди полубогов. Тебя не может коснуться материальная скверна. Ты приходишь в этот мир только для того, чтобы исполнить обязанности, которые предусмотрены установленными Тобою принципами религии, и потому, о Верховная Личность, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, принимающим эти многообразные формы.
Комментарий
Все воплощения, в которых Господь появляется среди различных видов живых существ, трансцендентны. В образе Кришны, Рамы и многих других воплощений Он выглядит как человек, однако это еще не значит, что Он является человеком. Те, кто принимает Его за человека, не отличаются большим разумом. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.11): аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄ ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам. Тот же самый принцип действует и когда Господь воплощается в образе вепря или рыбы. Все это — трансцендентные формы Господа, которые Он принимает в определенных обстоятельствах, чтобы получить удовольствие и явить Свои игры. Господь воплощается в этих трансцендентных формах главным образом для того, чтобы прийти на помощь Своим преданным. Всякий раз, когда возникает необходимость освободить преданных и утвердить в обществе установленные Им принципы религии, Он по собственной воле нисходит в этот мир.