атхот̣аджам упа̄йа̄там̇
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйагр̣хн̣а̄т
пратинандйа̄нурӯпайа̄
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйагр̣хн̣а̄т
пратинандйа̄нурӯпайа̄
Перевод
Увидев, что сам царь пожаловал к нему в хижину и стоит, склонившись перед ним в глубоком поклоне, мудрец поднялся ему навстречу, благословил и принял его с должными почестями.
Император Сваямбхува Ману не только подошел к крытой сухими листьями хижине отшельника Кардамы, но и в почтении склонился перед ним. Отшельнику, в свою очередь, полагалось благословлять царей, когда те посещали его лесное жилище.
TEXT 48
TEXT 48
athoṭajam upāyātaṁ
nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
saparyayā paryagṛhṇāt
pratinandyānurūpayā
nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
saparyayā paryagṛhṇāt
pratinandyānurūpayā
Перевод
Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor.
Emperor Svāyambhuva Manu not only approached the cottage of dried leaves possessed by the hermit Kardama but also offered respectful obeisances unto him. Similarly, it was the duty of the hermit to offer blessings to kings who used to approach his hermitage in the jungle.
атхот̣аджам упа̄йа̄там̇
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйагр̣хн̣а̄т
пратинандйа̄нурӯпайа̄
нр̣девам̇ пран̣атам̇ пурах̣
сапарйайа̄ парйагр̣хн̣а̄т
пратинандйа̄нурӯпайа̄
athoṭajam upāyātaṁ
nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
saparyayā paryagṛhṇāt
pratinandyānurūpayā
nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
saparyayā paryagṛhṇāt
pratinandyānurūpayā
Перевод
Увидев, что сам царь пожаловал к нему в хижину и стоит, склонившись перед ним в глубоком поклоне, мудрец поднялся ему навстречу, благословил и принял его с должными почестями.
Перевод
Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor.
Комментарий
Комментарий
Император Сваямбхува Ману не только подошел к крытой сухими листьями хижине отшельника Кардамы, но и в почтении склонился перед ним. Отшельнику, в свою очередь, полагалось благословлять царей, когда те посещали его лесное жилище.
Emperor Svāyambhuva Manu not only approached the cottage of dried leaves possessed by the hermit Kardama but also offered respectful obeisances unto him. Similarly, it was the duty of the hermit to offer blessings to kings who used to approach his hermitage in the jungle.