та̄ват три-бхуванам̇ садйах̣
калпа̄нтаидхита-синдхавах̣
пла̄вайантй уткат̣а̄т̣опа
чан̣д̣а-ва̄територмайах̣
калпа̄нтаидхита-синдхавах̣
пла̄вайантй уткат̣а̄т̣опа
чан̣д̣а-ва̄територмайах̣
Перевод
Уничтожение вселенной начинается с того, что моря и океаны выходят из берегов. Налетают ураганные ветры, которые вздымают на морях свирепые волны, и в считанные мгновения все три мира оказываются под водой.
Пылающий огонь, который вырывается из уст Санкаршаны, бушует в течение ста лет полубогов, или 36.000 человеческих лет. В последующие 36.000 лет во вселенной идут проливные дожди, ураганные ветры поднимают на морях и океанах огромные волны, и океаны выходят из берегов. Эти процессы, длящиеся 72.000 лет, знаменуют начало частичного разрушения трех миров. Люди забыли об ужасах разрушения и считают, что прогресс материальной цивилизации сделал их счастливыми. Это называется майя, или «то, чего нет».
TEXT 31
TEXT 31
tāvat tri-bhuvanaṁ sadyaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ
Перевод
At the beginning of the devastation all the seas overflow, and hurricane winds blow very violently. Thus the waves of the seas become ferocious, and in no time at all the three worlds are full of water.
It is said that the blazing fire from the mouth of Saṅkarṣaṇa rages for one hundred years of the demigods, or 36,000 human years. Then for another 36,000 years there are torrents of rain, accompanied by violent winds and waves, and the seas and oceans overflow. These reactions of worlds. People forget all these devastations of the worlds and think themselves happy in the material progress of civilization. This is called māyā, or “that which is not.”
та̄ват три-бхуванам̇ садйах̣
калпа̄нтаидхита-синдхавах̣
пла̄вайантй уткат̣а̄т̣опа
чан̣д̣а-ва̄територмайах̣
калпа̄нтаидхита-синдхавах̣
пла̄вайантй уткат̣а̄т̣опа
чан̣д̣а-ва̄територмайах̣
tāvat tri-bhuvanaṁ sadyaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ
kalpāntaidhita-sindhavaḥ
plāvayanty utkaṭāṭopa-
caṇḍa-vāteritormayaḥ
Перевод
Уничтожение вселенной начинается с того, что моря и океаны выходят из берегов. Налетают ураганные ветры, которые вздымают на морях свирепые волны, и в считанные мгновения все три мира оказываются под водой.
Перевод
At the beginning of the devastation all the seas overflow, and hurricane winds blow very violently. Thus the waves of the seas become ferocious, and in no time at all the three worlds are full of water.
Комментарий
Комментарий
Пылающий огонь, который вырывается из уст Санкаршаны, бушует в течение ста лет полубогов, или 36.000 человеческих лет. В последующие 36.000 лет во вселенной идут проливные дожди, ураганные ветры поднимают на морях и океанах огромные волны, и океаны выходят из берегов. Эти процессы, длящиеся 72.000 лет, знаменуют начало частичного разрушения трех миров. Люди забыли об ужасах разрушения и считают, что прогресс материальной цивилизации сделал их счастливыми. Это называется майя, или «то, чего нет».
It is said that the blazing fire from the mouth of Saṅkarṣaṇa rages for one hundred years of the demigods, or 36,000 human years. Then for another 36,000 years there are torrents of rain, accompanied by violent winds and waves, and the seas and oceans overflow. These reactions of worlds. People forget all these devastations of the worlds and think themselves happy in the material progress of civilization. This is called māyā, or “that which is not.”