тираш́ча̄м ашт̣амах̣ саргах̣
со ’шт̣а̄вим̇ш́ад-видхо матах̣
авидо бхӯри-тамасо
гхра̄н̣а-джн̃а̄ хр̣дй авединах̣
со ’шт̣а̄вим̇ш́ад-видхо матах̣
авидо бхӯри-тамасо
гхра̄н̣а-джн̃а̄ хр̣дй авединах̣
Перевод
На восьмом этапе творения создаются низшие формы жизни. Их подразделяют на двадцать восемь разрядов. Все они чрезвычайно глупы и невежественны. Они распознают объекты своих желаний по запаху, но лишены памяти сердца.
Признаки низших животных описаны в Ведах следующим образом: атхетареша̄м̇ паш́ӯна̄х̣ аш́ана̄пипа̄се эва̄бхивиджн̃а̄нам̇ на виджн̃а̄там̇ ваданти на виджн̃а̄там̇ паш́йанти на видух̣ ш́вастанам̇ на лока̄лока̄в ити; йад ва̄, бхӯри-тамасо баху-рушах̣ гхра̄н̣енаива джа̄нанти хр̣дйам̇ прати сваприйам̇ ваств эва винданти бходжана-ш́айана̄дй-артхам̇ гр̣хн̣анти — «Низшим животным известно только чувство голода и жажды. Они не способны приобретать знания и лишены ви́дения. В своем поведении они не придерживаются никаких норм. Чрезвычайно невежественные, они различают объекты своих желаний только по запаху и лишь на основании этого судят о том, что хорошо для них, а что нет. Все их знание сводится к тому, как есть и спать». Поэтому даже самых свирепых низших животных, например, тигров, можно приручить, если регулярно кормить их и предоставить им место для сна. Единственными животными, которые не поддаются подобному приручению, являются змеи.
TEXT 21
TEXT 21
tiraścām aṣṭamaḥ sargaḥ
so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ
avido bhūri-tamaso
ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ
so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ
avido bhūri-tamaso
ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ
Перевод
The eighth creation is that of the lower species of life, and they are of different varieties, numbering twenty-eight. They are all extensively foolish and ignorant. They know their desirables by smell, but are unable to remember anything within the heart.
In the Vedas the symptoms of the lower animals are described as follows: athetareṣāṁ paśūnāḥ aśanāpipāse evābhivijñānaṁ na vijñātaṁ vadanti na vijñātaṁ paśyanti na viduḥ śvastanaṁ na lokālokāv iti; yad vā, bhūri-tamaso bahu-ruṣaḥ ghrāṇenaiva jānanti hṛdyaṁ prati svapriyaṁ vastv eva vindanti bhojana-śayanādy-arthaṁ gṛhṇanti. “Lower animals have knowledge only of their hunger and thirst. They have no acquired knowledge, no vision. Their behavior exhibits no dependence on formalities. Extensively ignorant, they can know their desirables only by smell, and by such intelligence only can they understand what is favorable and unfavorable. Their knowledge is concerned only with eating and sleeping.” Therefore, even the most ferocious lower animals, such as tigers, can be tamed simply by regularly supplying meals and accommodations for sleeping. Only snakes cannot be tamed by such an arrangement.
тираш́ча̄м ашт̣амах̣ саргах̣
со ’шт̣а̄вим̇ш́ад-видхо матах̣
авидо бхӯри-тамасо
гхра̄н̣а-джн̃а̄ хр̣дй авединах̣
со ’шт̣а̄вим̇ш́ад-видхо матах̣
авидо бхӯри-тамасо
гхра̄н̣а-джн̃а̄ хр̣дй авединах̣
tiraścām aṣṭamaḥ sargaḥ
so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ
avido bhūri-tamaso
ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ
so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ
avido bhūri-tamaso
ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ
Перевод
На восьмом этапе творения создаются низшие формы жизни. Их подразделяют на двадцать восемь разрядов. Все они чрезвычайно глупы и невежественны. Они распознают объекты своих желаний по запаху, но лишены памяти сердца.
Перевод
The eighth creation is that of the lower species of life, and they are of different varieties, numbering twenty-eight. They are all extensively foolish and ignorant. They know their desirables by smell, but are unable to remember anything within the heart.
Комментарий
Комментарий
Признаки низших животных описаны в Ведах следующим образом: атхетареша̄м̇ паш́ӯна̄х̣ аш́ана̄пипа̄се эва̄бхивиджн̃а̄нам̇ на виджн̃а̄там̇ ваданти на виджн̃а̄там̇ паш́йанти на видух̣ ш́вастанам̇ на лока̄лока̄в ити; йад ва̄, бхӯри-тамасо баху-рушах̣ гхра̄н̣енаива джа̄нанти хр̣дйам̇ прати сваприйам̇ ваств эва винданти бходжана-ш́айана̄дй-артхам̇ гр̣хн̣анти — «Низшим животным известно только чувство голода и жажды. Они не способны приобретать знания и лишены ви́дения. В своем поведении они не придерживаются никаких норм. Чрезвычайно невежественные, они различают объекты своих желаний только по запаху и лишь на основании этого судят о том, что хорошо для них, а что нет. Все их знание сводится к тому, как есть и спать». Поэтому даже самых свирепых низших животных, например, тигров, можно приручить, если регулярно кормить их и предоставить им место для сна. Единственными животными, которые не поддаются подобному приручению, являются змеи.
In the Vedas the symptoms of the lower animals are described as follows: athetareṣāṁ paśūnāḥ aśanāpipāse evābhivijñānaṁ na vijñātaṁ vadanti na vijñātaṁ paśyanti na viduḥ śvastanaṁ na lokālokāv iti; yad vā, bhūri-tamaso bahu-ruṣaḥ ghrāṇenaiva jānanti hṛdyaṁ prati svapriyaṁ vastv eva vindanti bhojana-śayanādy-arthaṁ gṛhṇanti. “Lower animals have knowledge only of their hunger and thirst. They have no acquired knowledge, no vision. Their behavior exhibits no dependence on formalities. Extensively ignorant, they can know their desirables only by smell, and by such intelligence only can they understand what is favorable and unfavorable. Their knowledge is concerned only with eating and sleeping.” Therefore, even the most ferocious lower animals, such as tigers, can be tamed simply by regularly supplying meals and accommodations for sleeping. Only snakes cannot be tamed by such an arrangement.