ШБ 2.5.3
сарвам̇ хй этад бхава̄н веда
бхӯта-бхавйа-бхават-прабхух̣
кара̄малака-вад виш́вам̇
виджн̃а̄на̄васитам̇ тава
бхӯта-бхавйа-бхават-прабхух̣
кара̄малака-вад виш́вам̇
виджн̃а̄на̄васитам̇ тава
Перевод
Дорогой отец, тебе известна эта наука, ибо все, что было создано в прошлом, будет сотворено в будущем, создается в настоящем, равно как и все, что уже есть во вселенной, ты держишь в своих руках, словно грецкий орех.
Комментарий
Господь Брахма — непосредственный творец проявленной вселенной и всего, что в ней есть, поэтому он знает все, что происходило, будет происходить и происходит во вселенной. Три составные части творения — живое существо, воспринимаемый чувствами мир и их повелитель — ни на минуту не прекращают своей деятельности; так было, есть и будет, и тому, кто непосредственно управляет этим, должно быть известно все о причинно-следственных связях этого мира, так же как человеку, держащему на ладони грецкий орех, известно все об этом орехе. Тот, кто непосредственно создает что-либо, должен знать, как он научился этому искусству, где взял материалы, как соединил их вместе и каким преобразованиям они подвергаются в процессе обработки. Брахма — первое живое существо во вселенной, и потому ему должно быть известно все об искусстве созидания.