ким̇ ну вакшйе ’бхисан̇гамйа
питарау ра̄ма-кеш́авау
йуддха̄т самйаг апакра̄нтах̣
пр̣шт̣ас татра̄тманах̣ кшамам
питарау ра̄ма-кеш́авау
йуддха̄т самйаг апакра̄нтах̣
пр̣шт̣ас татра̄тманах̣ кшамам
Перевод
«Что я скажу моим отцам, Раме и Кешаве, когда вернусь домой после того, как сбежал с поля боя? Как я смогу защитить свою честь перед Ними?»
Здесь Шри Прадьюмна использует слово питарау, «отцы», как обобщение. Безусловно, Баларама приходился ему дядей.
Параллельный английский текст не найден
ким̇ ну вакшйе ’бхисан̇гамйа
питарау ра̄ма-кеш́авау
йуддха̄т самйаг апакра̄нтах̣
пр̣шт̣ас татра̄тманах̣ кшамам
питарау ра̄ма-кеш́авау
йуддха̄т самйаг апакра̄нтах̣
пр̣шт̣ас татра̄тманах̣ кшамам
Перевод
«Что я скажу моим отцам, Раме и Кешаве, когда вернусь домой после того, как сбежал с поля боя? Как я смогу защитить свою честь перед Ними?»
Комментарий
Здесь Шри Прадьюмна использует слово питарау, «отцы», как обобщение. Безусловно, Баларама приходился ему дядей.