ШБ 10.7.22

мухӯртам абхавад гошт̣хам̇
раджаса̄ тамаса̄вр̣там
сутам̇ йаш́ода̄ на̄паш́йат
тасмин нйаставатӣ йатах̣

Перевод

На мгновение все пастбища окутала густая тьма, вызванная пыльной бурей, и матушка Яшода не обнаружила сына там, где она Его оставила.

TEXT 22

muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
rajasā tamasāvṛtam
sutaṁ yaśodā nāpaśyat
tasmin nyastavatī yataḥ

Перевод

For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him.