даитйо на̄мна̄ тр̣н̣а̄вартах̣
кам̇са-бхр̣тйах̣ пран̣одитах̣
чакрава̄та-сварӯпен̣а
джаха̄ра̄сӣнам арбхакам
кам̇са-бхр̣тйах̣ пран̣одитах̣
чакрава̄та-сварӯпен̣а
джаха̄ра̄сӣнам арбхакам
Перевод
По наущению Камсы демон по имени Тринаварта, который был слугой Камсы, прилетел туда в образе вихря и с легкостью поднял ребенка, сидевшего на земле, высоко в небо.
Для Своей матери Кришна был невыносимо тяжел, но, когда прилетел Тринавартасура, он с легкостью унес этого ребенка. Это было очередным проявлением непостижимой энергии Кришны. Когда явился демон Тринаварта, Кришна стал легче травинки, чтобы тот смог Его унести. Это была ананда-чинмая-раса, исполненная блаженства трансцендентная игра Кришны.
TEXT 20
TEXT 20
daityo nāmnā tṛṇāvartaḥ
kaṁsa-bhṛtyaḥ praṇoditaḥ
cakravāta-svarūpeṇa
jahārāsīnam arbhakam
kaṁsa-bhṛtyaḥ praṇoditaḥ
cakravāta-svarūpeṇa
jahārāsīnam arbhakam
Перевод
While the child was sitting on the ground, a demon named Tṛṇāvarta, who was a servant of Kaṁsa’s, came there as a whirlwind, at Kaṁsa’s instigation, and very easily carried the child away into the air.
Kṛṣṇa’s heaviness was unbearable for the child’s mother, but when Tṛṇāvartāsura came, he immediately carried the child away. This was another demonstration of Kṛṣṇa’s inconceivable energy. When the Tṛṇāvarta demon came, Kṛṣṇa became lighter than the grass so that the demon could carry Him away. This was ānanda-cinmaya-rasa, Kṛṣṇa’s blissful, transcendental pleasure.
даитйо на̄мна̄ тр̣н̣а̄вартах̣
кам̇са-бхр̣тйах̣ пран̣одитах̣
чакрава̄та-сварӯпен̣а
джаха̄ра̄сӣнам арбхакам
кам̇са-бхр̣тйах̣ пран̣одитах̣
чакрава̄та-сварӯпен̣а
джаха̄ра̄сӣнам арбхакам
daityo nāmnā tṛṇāvartaḥ
kaṁsa-bhṛtyaḥ praṇoditaḥ
cakravāta-svarūpeṇa
jahārāsīnam arbhakam
kaṁsa-bhṛtyaḥ praṇoditaḥ
cakravāta-svarūpeṇa
jahārāsīnam arbhakam
Перевод
По наущению Камсы демон по имени Тринаварта, который был слугой Камсы, прилетел туда в образе вихря и с легкостью поднял ребенка, сидевшего на земле, высоко в небо.
Перевод
While the child was sitting on the ground, a demon named Tṛṇāvarta, who was a servant of Kaṁsa’s, came there as a whirlwind, at Kaṁsa’s instigation, and very easily carried the child away into the air.
Комментарий
Комментарий
Для Своей матери Кришна был невыносимо тяжел, но, когда прилетел Тринавартасура, он с легкостью унес этого ребенка. Это было очередным проявлением непостижимой энергии Кришны. Когда явился демон Тринаварта, Кришна стал легче травинки, чтобы тот смог Его унести. Это была ананда-чинмая-раса, исполненная блаженства трансцендентная игра Кришны.
Kṛṣṇa’s heaviness was unbearable for the child’s mother, but when Tṛṇāvartāsura came, he immediately carried the child away. This was another demonstration of Kṛṣṇa’s inconceivable energy. When the Tṛṇāvarta demon came, Kṛṣṇa became lighter than the grass so that the demon could carry Him away. This was ānanda-cinmaya-rasa, Kṛṣṇa’s blissful, transcendental pleasure.