га̄вах̣ сарва-гун̣опета̄
ва̄сах̣-сраг-рукма-ма̄линӣх̣
а̄тмаджа̄бхйудайа̄ртха̄йа
пра̄да̄т те ча̄нвайун̃джата
ва̄сах̣-сраг-рукма-ма̄линӣх̣
а̄тмаджа̄бхйудайа̄ртха̄йа
пра̄да̄т те ча̄нвайун̃джата
Перевод
Во имя процветания своего сына, Кришны, Махараджа Нанда раздал брахманам коров с драгоценными попонами, украшенных цветочными гирляндами и золотыми ожерельями. Эти коровы, приносящие много молока, были подарены брахманам, и брахманы приняли их и благословили всю семью, и прежде всего Кришну.
Сначала Махараджа Нанда как следует угостил брахманов, а затем подарил им лучших коров, украшенных золотыми ожерельями, попонами и цветочными гирляндами.
TEXT 16
TEXT 16
gāvaḥ sarva-guṇopetā
vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
ātmajābhyudayārthāya
prādāt te cānvayuñjata
vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
ātmajābhyudayārthāya
prādāt te cānvayuñjata
Перевод
Nanda Mahārāja, for the sake of the affluence of his own son Kṛṣṇa, gave the brāhmaṇas cows fully decorated with garments, flower garlands and gold necklaces. These cows, fully qualified to give ample milk, were given to the brāhmaṇas in charity, and the brāhmaṇas accepted them and bestowed blessings upon the whole family, and especially upon Kṛṣṇa.
Nanda Mahārāja first fed the brāhmaṇas sumptuously and then gave them in charity first-class cows fully decorated with golden necklaces, garments and flower garlands.
га̄вах̣ сарва-гун̣опета̄
ва̄сах̣-сраг-рукма-ма̄линӣх̣
а̄тмаджа̄бхйудайа̄ртха̄йа
пра̄да̄т те ча̄нвайун̃джата
ва̄сах̣-сраг-рукма-ма̄линӣх̣
а̄тмаджа̄бхйудайа̄ртха̄йа
пра̄да̄т те ча̄нвайун̃джата
gāvaḥ sarva-guṇopetā
vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
ātmajābhyudayārthāya
prādāt te cānvayuñjata
vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
ātmajābhyudayārthāya
prādāt te cānvayuñjata
Перевод
Во имя процветания своего сына, Кришны, Махараджа Нанда раздал брахманам коров с драгоценными попонами, украшенных цветочными гирляндами и золотыми ожерельями. Эти коровы, приносящие много молока, были подарены брахманам, и брахманы приняли их и благословили всю семью, и прежде всего Кришну.
Перевод
Nanda Mahārāja, for the sake of the affluence of his own son Kṛṣṇa, gave the brāhmaṇas cows fully decorated with garments, flower garlands and gold necklaces. These cows, fully qualified to give ample milk, were given to the brāhmaṇas in charity, and the brāhmaṇas accepted them and bestowed blessings upon the whole family, and especially upon Kṛṣṇa.
Комментарий
Комментарий
Сначала Махараджа Нанда как следует угостил брахманов, а затем подарил им лучших коров, украшенных золотыми ожерельями, попонами и цветочными гирляндами.
Nanda Mahārāja first fed the brāhmaṇas sumptuously and then gave them in charity first-class cows fully decorated with golden necklaces, garments and flower garlands.