ШБ 10.64.32
дурджарам̇ бата брахма-свам̇
бхуктам агнер мана̄г апи
теджӣйасо ’пи ким ута
ра̄джн̃а̄м̇ ӣш́вара-ма̄нина̄м
бхуктам агнер мана̄г апи
теджӣйасо ’пи ким ута
ра̄джн̃а̄м̇ ӣш́вара-ма̄нина̄м
Перевод
[Господь Кришна сказал:] Поистине, собственность брахмана неудобоварима даже для того, кто более могуч, чем огонь, и лишь немного пользуется ею. Что уж говорить о царях, которые пытаются наслаждаться ею, возомнив себя повелителями!
Комментарий
Даже те, кто обрел могущество благодаря аскезе, мистической йоге и т. п., не смогут наслаждаться вещами, украденными у брахманов. Что же говорить об остальных?