ШБ 10.64.12

ШБ 10.64.12

йа̄ватйах̣ сиката̄ бхӯмер
йа̄ватйо диви та̄рака̄х̣
йа̄ватйо варша-дха̄ра̄ш́ ча
та̄ватӣр ададам̇ сма га̄х̣

Перевод

За свою жизнь я раздал столько коров, сколько песчинок на земле, сколько звезд на небе или капель в дожде.

Комментарий

Царь Нрига хочет сказать, что раздарил бесчисленное множество коров.
Шримад-Бхагаватам > Песнь 10 «Высшее благо» > Глава 64: Освобождение царя Нриги > ШБ 10.64.12