ШБ 10.6.20

го-мӯтрен̣а сна̄пайитва̄
пунар го-раджаса̄рбхакам
ракша̄м̇ чакруш́ ча ш́акр̣та̄
два̄даш́а̄н̇гешу на̄мабхих̣

Перевод

Ребенка тщательно вымыли коровьей мочой, а потом осыпали пылью, поднятой копытами коров. После этого на двенадцать частей Его тела, начиная со лба, коровьим навозом нанесли, как тилак, различные имена Господа. Так гопи защищали ребенка.

TEXT 20

go-mūtreṇa snāpayitvā
punar go-rajasārbhakam
rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā
dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ

Перевод

The child was thoroughly washed with cow urine and then smeared with the dust raised by the movements of the cows. Then different names of the Lord were applied with cow dung on twelve different parts of His body, beginning with the forehead, as done in applying tilaka. In this way, the child was given protection.