ШБ 10.44.22-23

на̄чалат тат-праха̄рен̣а
ма̄ла̄хата ива двипах̣
ба̄хвор нигр̣хйа ча̄н̣ӯрам̇
бахуш́о бхра̄майан харих̣

бхӯ-пр̣шт̣хе потхайа̄м а̄са
тараса̄ кшӣн̣а-джӣвитам
висраста̄калпа-кеш́а-сраг
индра-дхваджа ива̄патат

Перевод

Могучие удары демона подействовали на Господа не сильнее, чем удар цветочной гирлянды — на слона. В ответ Кришна схватил Чануру за руки, раскрутил его несколько раз в воздухе и с силой швырнул оземь. Волосы, одежды и гирлянда Чануры растрепались, и борец испустил дух, напоминая упавшую огромную праздничную колонну.
Шрила Шридхара Свами объясняет слова индра-дхваджа следующим образом: «В Бенгалии по праздникам люди возводят высокую колонну в форме человека и украшают ее флажками, фестонами и т. д. Чанура упал точь-в-точь как упала бы такая колонна».
Параллельный английский текст не найден