ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
а̄йа̄сйе бхавато гехам
ахам а̄рйа-саманвитах̣
йаду-чакра-друхам̇ хатва̄
витаришйе сухр̣т-прийам
а̄йа̄сйе бхавато гехам
ахам а̄рйа-саманвитах̣
йаду-чакра-друхам̇ хатва̄
витаришйе сухр̣т-прийам
Перевод
Верховный Господь сказал: Я приду в твой дом со Своим старшим братом, но сначала Я должен доставить удовольствие Своим друзьям и доброжелателям, уничтожив врага рода Яду.
Акрура прославил Кришну в шестнадцатом стихе, назвав Его йадӯттама, «лучшим из Яду». Здесь Шри Кришна подтверждает это, говоря, по сути, следующее: «Будучи лучшим из рода Яду, Я должен сначала убить врага Ядавов, Камсу. Только после этого Я смогу посетить твой дом».
Параллельный английский текст не найден
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
а̄йа̄сйе бхавато гехам
ахам а̄рйа-саманвитах̣
йаду-чакра-друхам̇ хатва̄
витаришйе сухр̣т-прийам
а̄йа̄сйе бхавато гехам
ахам а̄рйа-саманвитах̣
йаду-чакра-друхам̇ хатва̄
витаришйе сухр̣т-прийам
Перевод
Верховный Господь сказал: Я приду в твой дом со Своим старшим братом, но сначала Я должен доставить удовольствие Своим друзьям и доброжелателям, уничтожив врага рода Яду.
Комментарий
Акрура прославил Кришну в шестнадцатом стихе, назвав Его йадӯттама, «лучшим из Яду». Здесь Шри Кришна подтверждает это, говоря, по сути, следующее: «Будучи лучшим из рода Яду, Я должен сначала убить врага Ядавов, Камсу. Только после этого Я смогу посетить твой дом».