ШБ 10.39.21
крӯрас твам акрӯра-сама̄кхйайа̄ сма наш́
чакшур хи даттам̇ харасе бата̄джн̃а-ват
йенаика-деш́е ’кхила-сарга-саушт̣хавам̇
твадӣйам адра̄кшма вайам̇ мадху-двишах̣
чакшур хи даттам̇ харасе бата̄джн̃а-ват
йенаика-деш́е ’кхила-сарга-саушт̣хавам̇
твадӣйам адра̄кшма вайам̇ мадху-двишах̣
Перевод
О Провидение, хоть ты и пришло сюда под именем Акруры, на самом деле ты сама жестокость. Словно глупец, ты отнимаешь у нас то, что некогда дало нам, — наши глаза, которыми мы когда- то увидели всё совершенство твоего творения, запечатленное в каждой частичке тела Господа Мадхудвиши.
Комментарий
Гопи не хотели видеть ничего, кроме Кришны; поэтому, если Кришна уйдет из Вриндавана, их глаза станут бесполезными. Иначе говоря, отъезд Кришны ослеплял бедных девушек, и в своем горе они бранили Акруру, чье имя означает «нежестокий», называя его воплощением жестокости.