ШБ 10.20.9

ш́рутва̄ парджанйа-нинадам̇
ман̣д̣ука̄х̣ саср̣джур гирах̣
тӯшн̣ӣм̇ ш́айа̄на̄х̣ пра̄г йадвад
бра̄хман̣а̄ нийама̄тйайе

Перевод

Услышав грохотанье туч, лягушки, которые прежде хранили молчание, вдруг принимаются квакать, совсем как ученики- брахманы, которые безмолвно выполняют свои утренние обязанности, а потом по зову учителя начинают громко повторять свой урок.
Шрила Прабхупада дает этому стиху такой комментарий: «После первого дождя, когда в небе гремит гром, начинают квакать лягушки. Так ученики разом принимаются вслух повторять заданный им урок. Ученикам положено вставать очень рано, но обычно они спят, пока не услышат звон колокола в гурукуле или близлежащем храме. По указанию духовного учителя они немедленно встают и, исполнив свои утренние обязанности, садятся изучать Веды или повторять ведические мантры. Все живые существа спят во тьме Кали-юги, но, когда появляется великий ачарья, люди, по одному его призыву, начинают изучать Веды, чтобы обрести истинное знание».
Параллельный английский текст не найден