джала-стхалаукасах̣ сарве
нава-ва̄ри-нишевайа̄
абибхран ручирам̇ рӯпам̇
йатха̄ хари-нишевайа̄
нава-ва̄ри-нишевайа̄
абибхран ручирам̇ рӯпам̇
йатха̄ хари-нишевайа̄
Перевод
Все обитатели суши и воды воспользовались теми благами, что несет свежая дождевая вода, и тела их стали цветущими и прекрасными, подобно тому как преданный, занятый служением Всевышнему, становится необычайно красивым.
Шрила Прабхупада дает этому стиху такое объяснение: «Наглядный пример тому — наши ученики в Международном обществе сознания Кришны. До того как эти молодые люди стали нашими учениками, у них был очень неопрятный вид, хотя природа наделила их красотой. Они были незнакомы с сознанием Кришны и потому выглядели неопрятными и несчастными. Начав практиковать йогу в сознании Кришны, молодые люди стали здоровее благодаря соблюдению правил и предписаний и теперь светятся. В одеждах шафранового цвета, со знаком тилака на лбу, с четками в руках и бусами на шее они выглядят как посланцы с Вайкунтхи».
Параллельный английский текст не найден
джала-стхалаукасах̣ сарве
нава-ва̄ри-нишевайа̄
абибхран ручирам̇ рӯпам̇
йатха̄ хари-нишевайа̄
нава-ва̄ри-нишевайа̄
абибхран ручирам̇ рӯпам̇
йатха̄ хари-нишевайа̄
Перевод
Все обитатели суши и воды воспользовались теми благами, что несет свежая дождевая вода, и тела их стали цветущими и прекрасными, подобно тому как преданный, занятый служением Всевышнему, становится необычайно красивым.
Комментарий
Шрила Прабхупада дает этому стиху такое объяснение: «Наглядный пример тому — наши ученики в Международном обществе сознания Кришны. До того как эти молодые люди стали нашими учениками, у них был очень неопрятный вид, хотя природа наделила их красотой. Они были незнакомы с сознанием Кришны и потому выглядели неопрятными и несчастными. Начав практиковать йогу в сознании Кришны, молодые люди стали здоровее благодаря соблюдению правил и предписаний и теперь светятся. В одеждах шафранового цвета, со знаком тилака на лбу, с четками в руках и бусами на шее они выглядят как посланцы с Вайкунтхи».