ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
иттхам̇ са на̄га-патнӣбхир
бхагава̄н самабхишт̣утах̣
мӯрччхитам̇ бхагна-ш́ирасам̇
висасарджа̄н̇гхри-кут̣т̣анаих̣
иттхам̇ са на̄га-патнӣбхир
бхагава̄н самабхишт̣утах̣
мӯрччхитам̇ бхагна-ш́ирасам̇
висасарджа̄н̇гхри-кут̣т̣анаих̣
Перевод
Шукадева Госвами сказал: Довольный молитвами Нагапатни, Верховный Господь отпустил Калию. Не в силах выдерживать боль в головах, истоптанных лотосными стопами Господа, змей тут же упал без чувств.
Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Господь Кришна, решив, что пора отпустить змея, тотчас спрыгнул с капюшонов Калии и очутился прямо перед змеем и его женами. Слушая об этих играх, мы должны помнить, что Господь являл их, будучи всего лишь маленьким деревенским мальчиком, живущим во Вриндаване.
Параллельный английский текст не найден
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
иттхам̇ са на̄га-патнӣбхир
бхагава̄н самабхишт̣утах̣
мӯрччхитам̇ бхагна-ш́ирасам̇
висасарджа̄н̇гхри-кут̣т̣анаих̣
иттхам̇ са на̄га-патнӣбхир
бхагава̄н самабхишт̣утах̣
мӯрччхитам̇ бхагна-ш́ирасам̇
висасарджа̄н̇гхри-кут̣т̣анаих̣
Перевод
Шукадева Госвами сказал: Довольный молитвами Нагапатни, Верховный Господь отпустил Калию. Не в силах выдерживать боль в головах, истоптанных лотосными стопами Господа, змей тут же упал без чувств.
Комментарий
Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Господь Кришна, решив, что пора отпустить змея, тотчас спрыгнул с капюшонов Калии и очутился прямо перед змеем и его женами. Слушая об этих играх, мы должны помнить, что Господь являл их, будучи всего лишь маленьким деревенским мальчиком, живущим во Вриндаване.