ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ка̄линдйа̄м̇ ка̄лийасйа̄сӣд
храдах̣ каш́чид виша̄гнина̄
ш́рапйама̄н̣а-пайа̄ йасмин
патантй упари-га̄х̣ кхага̄х̣
ка̄линдйа̄м̇ ка̄лийасйа̄сӣд
храдах̣ каш́чид виша̄гнина̄
ш́рапйама̄н̣а-пайа̄ йасмин
патантй упари-га̄х̣ кхага̄х̣
Перевод
Шри Шукадева Госвами сказал: Река Калинди (Ямуна) образовала заводь, в которой жил змей Калия. От его едкого яда воды Калинди вскипали и пузырились, так что случайные птицы, пролетавшие над отравленной заводью, вдохнув ядовитых испарений, камнем падали в воду.
Ачарьи объясняют, что заводь Калии находилась в стороне от основного русла Ямуны; в противном случае ее вода была бы отравлена даже в Матхуре и других отдаленных местах.
Параллельный английский текст не найден
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ка̄линдйа̄м̇ ка̄лийасйа̄сӣд
храдах̣ каш́чид виша̄гнина̄
ш́рапйама̄н̣а-пайа̄ йасмин
патантй упари-га̄х̣ кхага̄х̣
ка̄линдйа̄м̇ ка̄лийасйа̄сӣд
храдах̣ каш́чид виша̄гнина̄
ш́рапйама̄н̣а-пайа̄ йасмин
патантй упари-га̄х̣ кхага̄х̣
Перевод
Шри Шукадева Госвами сказал: Река Калинди (Ямуна) образовала заводь, в которой жил змей Калия. От его едкого яда воды Калинди вскипали и пузырились, так что случайные птицы, пролетавшие над отравленной заводью, вдохнув ядовитых испарений, камнем падали в воду.
Комментарий
Ачарьи объясняют, что заводь Калии находилась в стороне от основного русла Ямуны; в противном случае ее вода была бы отравлена даже в Матхуре и других отдаленных местах.