ШБ 1.8.50
наино ра̄джн̃ах̣ праджа̄-бхартур
дхарма-йуддхе вадхо двиша̄м
ити ме на ту бодха̄йа
калпате ш́а̄санам̇ вачах̣
дхарма-йуддхе вадхо двиша̄м
ити ме на ту бодха̄йа
калпате ш́а̄санам̇ вачах̣
Перевод
Для царя, охраняющего своих подданных и убивающего за правое дело, в убийстве нет греха. Но ко мне это не относится.
Комментарий
Махараджа Юдхиштхира думал, что поскольку он лично не правил царством, а Дурьйодхана своим руководством не причинял вреда своим подданным, то причиной убийства такого огромного количества живых существ была только его личная корысть — отобрать трон у Дурьйодханы. Это убийство было вызвано не нуждами правления, а было совершено ради самовозвеличивания, поэтому он считал, что этот грех лежит на нем.