ШБ 1.6.24
матир майи нибаддхейам̇
на випадйета кархичит
праджа̄-сарга-ниродхе ’пи
смр̣тиш́ ча мад-ануграха̄т
на випадйета кархичит
праджа̄-сарга-ниродхе ’пи
смр̣тиш́ ча мад-ануграха̄т
Перевод
Разум, занятый преданным служением Мне, никогда не может быть разрушен. По Моей милости память твоя сохранится даже во время сотворения и разрушения вселенной.
Комментарий
Преданное служение Личности Бога никогда не проходит даром. Поскольку Личность Бога вечна, то и разум, занятый служением Ему, и любое действие, связанное с Ним, также вечны. В «Бхагавад-гите» говорится, что такое трансцендентное служение Личности Бога накапливается из жизни в жизнь, и когда преданный достигает зрелости, все его служение делает его достойным войти в круг приближенных Личности Бога. Служение Богу никогда не бывает напрасным, оно накапливается, пока наконец не достигает зрелости.