ШБ 1.19.26
там̇ двйашт̣а-варшам̇ су-кума̄ра-па̄да-
карору-ба̄хв-ам̇са-капола-га̄трам
ча̄рв-а̄йата̄кшоннаса-тулйа-карн̣а-
субхрв-а̄нанам̇ камбу-суджа̄та-кан̣т̣хам
карору-ба̄хв-ам̇са-капола-га̄трам
ча̄рв-а̄йата̄кшоннаса-тулйа-карн̣а-
субхрв-а̄нанам̇ камбу-суджа̄та-кан̣т̣хам
Перевод
Сыну Вьясадевы было всего шестнадцать лет. Его ноги, руки, ладони, бедра, плечи, лоб и другие части тела имели совершенную форму. У него были прекрасные большие глаза, а нос и уши были расположены высоко. Черты его лица были очень привлекательны, а шея своей прекрасной формой напоминала раковину.
Комментарий
Уважаемого человека описывают, начиная с ног, и эта признанная система применяется и здесь, в случае с Шукадевой Госвами. Ему было всего шестнадцать лет, но человека почитают не за преклонный возраст, а за достижения. Один человек может превосходить другого опытом, хотя и быть младше по возрасту. Шри Шукадева Госвами, которого называют здесь сыном Вьясадевы, по своим знаниям превосходил всех собравшихся там мудрецов, хотя ему было всего шестнадцать лет.