ШБ 1.19.17

ШБ 1.19.17

ити сма ра̄джа̄дхйаваса̄йа-йуктах̣
пра̄чӣна-мӯлешу куш́ешу дхӣрах̣
удан̇-мукхо дакшин̣а-кӯла а̄сте
самудра-патнйа̄х̣ сва-сута-нйаста-бха̄рах̣

Перевод

Сохраняя полное самообладание, Махараджа Парикшит сел на подстилку из травы, корни которой были обращены к востоку. Он расположился на южном берегу Ганги лицом к северу. Незадолго до этого он вручил бразды правления царством своему сыну.

Комментарий

Ганге возносят хвалу, называя ее женой моря. Сиденье из травы куш́а считается освященным, если трава вырвана из земли целиком, вместе с корнями, а если корень направлен на восток, это считается благоприятным. Если человек повернулся лицом на север, то это еще более способствует духовному успеху. Перед тем как покинуть дом, Махараджа Парикшит передал дела правления своему сыну. Таким образом, все благоприятные условия были созданы.