ШБ 1.14.41
каччит твам̇ бра̄хман̣ам̇ ба̄лам̇
га̄м̇ вр̣ддхам̇ рогин̣ам̇ стрийам
ш́аран̣опаср̣там̇ саттвам̇
на̄тйа̄кшӣх̣ ш́аран̣а-прадах̣
га̄м̇ вр̣ддхам̇ рогин̣ам̇ стрийам
ш́аран̣опаср̣там̇ саттвам̇
на̄тйа̄кшӣх̣ ш́аран̣а-прадах̣
Перевод
Ты всегда берешь под свою защиту те живые существа, которые заслуживают того: брахманов, детей, коров, женщин и больных. Может быть, ты не смог защитить их, когда они искали твоего покровительства?
Комментарий
Брахманы, находящиеся в постоянном поиске знания ради материального и духовного благополучия общества, без сомнения, заслуживают всяческого покровительства царя. Аналогично этому, дети, коровы, больные люди, женщины и старики особо нуждаются в покровительстве государства или кшатрия, царя. Правительство или кшатрий, принадлежащий к царскому сословию, не защищающие эти живые существа, должны стыдиться этого. Махараджа Юдхиштхира хотел узнать, не совершил ли Арджуна на самом деле этих проступков.