Молитвы полубогов Господу Кришне, пребывающему во чреве матери
Царь Камса не только захватил владения Ядавов, Бходжей, Андхаков и царство Шурасены, он также заключил союз с другими демонами: Праламбой, Бакой, Чанурой, Тринавартой, Агхасурой, Муштикой, Ариштой, Двивидой, Путаной, Кеши и Дхенукой. Царем провинции Магадха (ныне штат Бихар) был тогда Джарасандха. Камса прибег к его покровительству и путем дипломатических маневров создал самое сильное в те времена государство. Он заключил союз с царями Банасурой и Бхаумасурой и стал самым могущественным правителем на земле. С той поры он повел себя очень враждебно по отношению к династии Яду, в которой должен был родиться Кришна.
Спасаясь от преследований Камсы, цари династий Яду, Бходжи и Андхаки стали искать убежища в различных государствах: в царствах Куру и Панчалов, в Кекайе, Шалве, Видарбхе, Нишадхе, Видехе и Кошале. Разрушив союз Ядавов, Бходжей и Андхаков, Камса занял самое прочное положение на огромных просторах земли, которая в то время называлась Бхарата-варшей.
Когда Камса одного за другим стал убивать младенцев, рождавшихся у Деваки и Васудевы, многие друзья и родственники просили его прекратить эти злодеяния. Но вскоре все они превратились в почитателей Камсы.
Когда Деваки забеременела в седьмой раз, в ее чреве появился Ананта, всемогущее воплощение Кришны. Деваки одновременно и обрадовалась, и опечалилась. Она радовалась, ибо понимала, что в ее лоне находится Господь Вишну. Но в то же время она горевала, зная, что, как только ребенок родится, Камса убьет Его.
В это время Верховный Господь Кришна, сочувствуя Ядавам, которые жили в страхе перед жестокостью Камсы, приказал явиться Своей внутренней энергии - Йогамайе. Кришна - повелитель вселенной, но прежде всего Он повелитель династии Яду.
Йогамайя - главная из всех энергий Верховной Личности Бога. В Ведах говорится, что Бог обладает множеством энергий: парасйа шактир вивидхаива шруйате. Эти энергии действуют внутри и вне всего сущего, и главная из них - Йогамайя. Господь приказал Йогамайе явиться на прекрасной земле Враджабхуми, во Вриндаване, славящемся своими многочисленными стадами тучных коров. Во Вриндаване в доме царя Нанды и царицы Яшоды жила одна из жен Васудевы - Рохини. От преследований Камсы тогда многие Ядавы скрывались по всей стране. Некоторые из них жили даже в горных пещерах.
Господь так сказал Йогамайе: "В тюрьме у Камсы томятся Деваки и Васудева, и сейчас во чреве Деваки находится Мое всемогущее воплощение - Шеша. Ты должна перенести Шешу из чрева Деваки в чрево Рохини. После этого Я Сам осеню лоно Деваки. И вместе со Мной придут все Мои энергии. Я появлюсь на земле как сын Васудевы и Деваки. А ты родишься как дочь Нанды и Яшоды во Вриндаване.
Поскольку ты явишься одновременно со Мной как Моя сестра и будешь быстро исполнять желания людей, жаждущих удовольствий, они станут поклоняться тебе и приносить всевозможные дары: благовония, цветы, свечи, а также различные жертвы. Люди, стремящиеся к материальному благополучию, будут почитать тебя в твоих многочисленных воплощениях под именами Дурги, Бхадракали, Виджайи, Вайшнави, Кумуды, Чандики, Кришны, Мадхави, Каньяки, Майи, Нараяни, Ишани, Шарады и Амбики".
Кришна и Йогамайя явились как брат и сестра: верховный источник энергии и верховная энергия. Хотя между самой энергией и ее источником нет никакого различия, энергия всегда подчинена источнику. Материалисты поклоняются энергии, а трансценденталисты - ее источнику. Кришна - верховный источник энергии, а Дурга - верховная энергия в материальном мире. Люди, следующие традициям ведической культуры, почитают как энергию, так и ее источник. Существуют сотни тысяч храмов Вишну и Деви, и нередко этим Божествам поклоняются одновременно. Почитатели Дурги, внешней энергии Кришны, могут легко добиться всевозможных материальных благ, но тот, кто хочет возвыситься духовно, должен развить в себе сознание Кришны и поклоняться верховному источнику энергии.
Господь также сказал Йогамайе: "Мое всемогущее воплощение, Ананта Шеша, находится сейчас в лоне Деваки. Поскольку Он будет перенесен в чрево Рохини, Его будут называть Санкаршаной. Он станет источником всей духовной энергии, балы, с помощью которой можно познать высшее блаженство, именуемое рамана. Поэтому Мое всемогущее воплощение Ананта после Своего появления будет известен либо как Санкаршана, либо как Баларама".
В Упанишадах говорится: найам атма бала-хинена лабхйах. Это значит, что высшей ступени самоосознания нельзя достичь без милости Баларамы. Слово бала не означает физическую силу. С помощью физической силы нельзя обрести духовное совершенство. Для этого нужно обладать духовной силой, которую дает Баларама, Санкаршана. Ананта, или Шеша, - это сила, которая удерживает планеты на их орбитах. В материальном мире ее называют гравитацией, но в действительности это - проявление энергии Санкаршаны. Баларама, Санкаршана, - это духовная сила, или изначальный духовный учитель. Поэтому Господа Нитьянанду Прабху, который является воплощением Баларамы, называют изначальным духовным учителем или наставником. Духовный наставник - это представитель Верховного Господа Баларамы, наделяющего нас духовной силой. В "Чайтанья-чаритамрите" подтверждается, что духовный учитель есть воплощение милости Кришны.
Получив приказание Верховного Господа, Йогамайя почтительно обошла вокруг Него, а затем, выполняя Его волю, явилась в материальном мире. Когда Йогамайя, верховная энергия всемогущего Бога, перенесла Господа Шешу из чрева Деваки в чрево Рохини, обе женщины находились под властью ее чар, называемых йога-нидра. Когда это произошло, люди подумали, что седьмая беременность Деваки неожиданно оборвалась. Хотя Баларама явился как сын Деваки, Он был перенесен в чрево Рохини и родился как ее сын. После этого Верховный Господь Кришна, всегда готовый защитить Своих чистых преданных, вошел в ум Васудевы как властелин всего сущего. И Его чудесные энергии вошли вместе с Ним. Это значит, что Господь Кришна сначала появился в чистом сердце Васудевы, а затем переместился в сердце Деваки. Он не был внесен во чрево Деваки обычным путем, вместе с семенем. Верховный Господь, обладающий непостижимой энергией, может явиться любым способом. Ему нет необходимости рождаться, как рождаются обычные люди, в результате оплодотворения лона женщины.
Когда Васудева носил в сердце Верховную Личность Бога, он был подобен яркому солнцу, чьи палящие лучи нестерпимы для обычного человека. Господь, находившийся в чистом сердце Васудевы, не отличался от изначального Господа - Кришны. Появление Кришны где бы то ни было, и особенно в сердце человека, называется дхамой. Это слово относится не только к образу Кришны, но и к Его имени, качествам и всему, что Его окружает. Все это появляется одновременно.
И вот Верховный Господь в Его вечном образе со всеми Его энергиями переместился из ума Васудевы в ум Деваки. Тогда Деваки стала необыкновенно прекрасной, подобно тому как небо становится прекрасным, когда на востоке, вбирая в себя последние лучи заходящего солнца, встает луна. Кришна, Верховная Личность Бога, перешел в тело Деваки из тела Васудевы, не подчиняясь законам, которые властвуют над обычными живыми существами. Поскольку Кришна находился в лоне Деваки, с Ним были и Его всемогущие воплощения, такие, как Нараяна, и все Его аватары: Господь Нрисимха, Вараха и другие, - и Они тоже не подчинялись законам материального мира. Так лоно Деваки стало обителью Верховного Господа, которому нет равных и который является источником всего сущего. Хотя Деваки стала обителью Абсолютной Истины, она находилась в тюрьме у Камсы и потому была похожа на скрытый огонь или на знание, используемое не по назначению. Когда огонь скрыт стенками глиняного сосуда, никто не видит его яркого пламени. И когда знание используется не по назначению и не приносит людям пользы, никто не ценит его. Так как Деваки томилась в тюрьме во дворце Камсы, никто не видел ту неземную красоту, которую она обрела потому, что носила во чреве Верховную Личность Бога.
Камса, однако, заметил необычайную красоту сестры и сразу понял, что в ее лоне явился Верховный Господь. Никогда прежде Деваки не была так прекрасна. Для Камсы было очевидно, что во чреве его сестры находится нечто чудесное. Все это встревожило Камсу: он был уверен, что Верховный Господь, который должен его убить, уже явился. Камса стал размышлять: "Что же делать с Деваки? Она несомненно носит в своем чреве Вишну или Кришну. Кришна, конечно же, явился для того, чтобы защитить полубогов. И даже если я сейчас же убью Деваки, это не помешает Ему исполнить Свой замысел". Камса прекрасно знал, что никто не может помешать Вишну осуществить задуманное. Любой разумный человек способен понять, что законы Бога нерушимы. Господь достигнет Своей цели, несмотря на все препятствия, чинимые демонами.
Камса подумал: "Если сейчас я убью Деваки, Вишну с еще большей решимостью осуществит Свою волю. Убить Деваки сейчас было бы величайшим злодейством. Никто не хочет жертвовать честью, даже если находится в очень трудном положении. Я же, убив Деваки, конечно, потеряю свое доброе имя. Деваки - женщина, и она сейчас под моим кровом, она беременна, и, если я убью ее, моей доброй славе, плодам моих благочестивых деяний и самой моей жизни придет конец".
Камса размышлял далее: "Очень жестокий человек даже при жизни все равно что мертвец. Никто не любит жестоких людей, пока они живут, и все проклинают их после смерти. Поскольку жестокие люди отождествляют себя с телом, они падают все ниже и ниже и в конце концов оказываются в кромешной тьме ада". Так Камса размышлял о том, стоит ли ему убивать Деваки.
Наконец он решил пока не убивать свою сестру и дождаться неотвратимого будущего. Однако мысли его были пропитаны враждой к Верховному Господу. Он терпеливо ждал рождения младенца, собираясь убить его, как убивал прежде других детей Деваки. Погруженный в океан ненависти к Богу, Камса, что бы он ни делал: спал ли, сидел, шел, ел или работал, - все время думал о Кришне (Вишну). Он был настолько поглощен мыслями о Верховной Личности Бога, что всюду видел только Кришну (Вишну). К сожалению, хотя Камса так много думал о Вишну, его нельзя назвать преданным, потому что он думал о Вишну как о враге. Мысли истинного преданного тоже всегда поглощены Кришной, но преданный думает о Нем с любовью, а не со злобой. Думать о Кришне с любовью - значит обладать сознанием Кришны, а думать о Нем с ненавистью - значит быть лишенным такого сознания.
В это время в доме Камсы незримо появились Господь Брахма, Господь Шива и много других полубогов, а также великих мудрецов, таких, как Нарада. Они обратились к Верховному Господу с молитвами, которые всегда радуют слух преданных и приносят им исполнение всех желаний. Первые произнесенные ими слова были признанием того, что Господь неизменно верен Своему обету. Как сказано в "Бхагавад-гите", Кришна нисходит в материальный мир, чтобы защитить праведников и уничтожить злодеев. Таков Его обет. Полубоги понимали, что Господь появился в лоне Деваки, чтобы исполнить Свой обет, и ликовали.
Затем полубоги обратились к Господу, называя Его сатйам парам - Высшей Абсолютной Истиной. С философской точки зрения, все стремятся найти истину. Полубоги объяснили, что Высшая Абсолютная Истина - это Кришна. Поэтому тот, кто в полной мере разовьет в себе сознание Кришны, сможет познать Абсолютную Истину. Кришна - Абсолютная Истина, потому что, в отличие от истины относительной, Он - Истина всегда, во всех трех проявлениях вечного времени: в прошлом, настоящем и будущем. В материальном мире над всем властвует неодолимое время в своих проявлениях прошлого, настоящего и будущего. Но Кришна существовал прежде сотворения материального мира, Он - его опора, и Он останется после того, как этот мир подвергнется разрушению. Поэтому Кришна всегда есть Абсолютная Истина. Если в материальном мире и существует какая-то истина, она исходит от Высшей Истины - Кришны. Точно так же и богатство, и слава, и сила, и мудрость, и знание, существующие в материальном мире, берут начало от Кришны. Кришна - источник всех относительных истин.
Материальный мир состоит из пяти стихий, или первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира, и все они исходят от Кришны. Ученые-материалисты считают их причиной существования материального мира, однако эти стихии, как в грубой, так и в тонкой форме, сотворены Кришной. Живые существа, действующие в материальном мире, являются порождением пограничной энергии Кришны. В седьмой главе "Бхагавад-гиты" ясно сказано, что весь материальный мир представляет собой сочетание двух энергий Кришны: высшей и низшей. Живые существа - это высшая энергия Кришны, а неживые материальные объекты - Его низшая энергия. До сотворения материального мира все сущее пребывает в Кришне.
В молитвах, обращенных к высшей форме Верховного Господа - Кришне, полубоги рассказали также о природе материального мира. Что такое этот материальный мир? Он подобен дереву. Так же как обычное дерево стоит на земле, древо материального мира стоит на почве материальной природы. Материальный мир сравнивают с деревом потому, что дерево в конце концов срубают. Дерево называют врикшей. Врикша значит то, что в конце концов будет срублено. Таким образом, древо материального мира нельзя считать Высшей Истиной, поскольку оно подвластно времени. Но тело Кришны вечно: Он был до сотворения материального мира, существует вместе с ним и пребудет, когда материальный мир подвергнется разрушению. Поэтому только Кришну можно признать Абсолютной Истиной.
В Упанишадах материальное тело тоже сравнивается с деревом. У этого дерева, стоящего на почве материальной природы, два вида плодов: счастье и страдания. Два обитателя дерева-тела подобны двум птицам. Одна из них - Параматма, Верховный Господь в сердце, а другая - живое существо, которое поедает плоды с дерева-тела. Иногда это плоды счастья, а иногда страданий. Однако другая птица не хочет есть ни сладких, ни горьких плодов, потому что черпает удовлетворение в самой себе. В Упанишадах говорится, что одна из птиц, сидящих на дереве материального тела, ест плоды, а другая лишь наблюдает за ней. Корни этого дерева протянулись в трех направлениях. Это значит, что они представляют собой три гуны материальной природы: благость, страсть и невежество. Подобно тому как удлиняются корни дерева, живое существо, соприкасаясь с материальными гунами (благостью, страстью и невежеством), продлевает срок своего пребывания в материальном мире. Плоды дерева имеют четыре различных вкуса. Это благочестие, обогащение, удовлетворение чувств и в конечном счете освобождение. Соприкасаясь с различными гунами материальной природы, живые существа познают вкус разных видов религиозной деятельности и материального процветания, разного рода материальных удовольствий и разных форм освобождения. По сути, вся материальная деятельность протекает в гуне невежества, но, поскольку материальных гун три, иногда гуна невежества смешивается с гуной благости или страсти. Вкус материальных плодов воспринимается пятью органами чувств. Пять познающих органов подвержены ударам шести плетей: скорби, иллюзии, немощи, смерти, голода и жажды. Материальное тело покрыто семью оболочками. Это кожа, плоть, кровь, костный мозг, кости, жир и семя. У дерева-тела восемь ветвей: земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и эго. Тело имеет девять врат: два глаза, две ноздри, два уха, рот, детородный орган и анус. Внутри тела циркулирует десять воздушных потоков: прана, апана, удана, вьяна, самана и т. д. Две птицы, сидящие на дереве, как уже говорилось, - это живое существо и Параматма, Верховный Господь в сердце.
Источником и материального тела, и материального мира является Верховная Личность Бога. Чтобы управлять гунами материальной природы, Верховный Господь предстает в виде божественной триады: Вишну повелевает гуной благости, Брахма - гуной страсти, а Шива - гуной невежества. Брахма с помощью гуны страсти создает материальный мир, Господь Вишну сохраняет его с помощью гуны благости, а Господь Шива разрушает его гуной невежества. В конечном счете весь сотворенный мир находит опору во Всевышнем. Верховный Господь - причина его созидания, сохранения и разрушения. И когда материальный мир уничтожается полностью, в своей тонкой форме он остается в теле Верховного Господа как Его энергия.
"Сейчас, - продолжали полубоги, - Верховный Господь Кришна явился, чтобы сохранить материальный мир. В действительности Высшая Причина одна. И все же неразумные люди, введенные в заблуждение тремя гунами природы, думают, что материальный мир возник в результате действия разных причин. В отличие от них, те, кто обладает разумом, видят, что у материального мира только один источник - Кришна". В "Брахма-самхите" сказано: ишварах парамах кршнах... сарва-карана-каранам - "Кришна, Верховная Личность Бога, - причина всех причин". Брахме Он поручает творить мироздание, Вишну - сохранять, а Господу Шиве - разрушать сотворенный мир.
"О возлюбленный Господь, - молились полубоги, - постичь Твой вечный образ и Твою личность очень трудно. Обыкновенные люди неспособны познать Тебя таким, какой Ты есть. Поэтому Ты Сам приходишь в материальный мир, чтобы предстать перед ними в Своем изначальном вечном облике. Люди могут понять Твои различные воплощения, но им трудно постичь Твою вечную двурукую форму, о Кришна, ибо, приходя в материальный мир, Ты живешь среди них, как им подобный. Преданным, о Господь, Твой вечный образ приносит все возрастающее духовное блаженство, но для тех, кто не предан Тебе, он таит великую угрозу". Как сказано в "Бхагавад-гите", Кришна приносит радость садху, или святым (паритранайа садхунам). Но Он очень опасен для демонов, поскольку нисходит и для того, чтобы уничтожить их. Итак, Кришна радует преданных и устрашает демонов.
"Дорогой лотосоокий Господь, Ты - источник чистой благости. Есть много великих мудрецов, погрузившихся в самадхи - трансцендентную медитацию на Твои лотосоподобные стопы - и поглощенных мыслями о Тебе. Для них огромный океан неведения, созданный материальной природой, стал подобен лужице воды в углублении, сделанном копытцем теленка". Цель медитации - сосредоточить ум на Верховном Господе, и начинать ее следует от лотосоподобных стоп Господа. Медитируя на стопы Господа, великие мудрецы легко пересекают безбрежный океан материального бытия.
"О лучезарный, великие святые, которые сумели переплыть океан неведения в трансцендентной ладье Твоих лотосоподобных стоп, не взяли ее с собой. Она по-прежнему стоит на этом берегу". Если человек переправляется в лодке через реку, лодка вместе с ним оказывается на другой стороне. Каким же образом ею может воспользоваться тот, кто остался на противоположном берегу? Это трудный вопрос, и, отвечая на него, полубоги в своей молитве говорят, что ладья лотосоподобных стоп Господа продолжает стоять на прежнем месте. Чистые преданные, переправляясь через океан материальной природы, не берут с собой эту ладью, поэтому те, кто остался на противоположном берегу, тоже могут воспользоваться ею. Стоит преданному подойти к ладье, как материальный океан неведения становится не больше лужицы воды в углублении от копытца теленка. Поэтому преданным нет нужды плыть на другую сторону в ладье - они сразу оказываются на противоположном берегу. Испытывая сострадание ко всем обусловленным душам, великие святые оставляют ладью на прежнем месте. Иными словами, медитируя на лотосоподобные стопы Господа, можно в любое время переплыть громадный океан материального бытия.
Медитация - это сосредоточение ума на лотосоподобных стопах Господа. Слова "лотосоподобные стопы" указывают на то, что Бог - это верховная личность. Но имперсоналисты не признают лотосоподобных стоп Господа и потому избирают объектом своей медитации нечто безличное. Полубоги высказывают зрелое суждение о том, что люди, желающие медитировать на пустоту или нечто безличное, не способны переплыть океан неведения. Они только воображают, что обрели освобождение. "О лотосоокий Господь! Их разум осквернен, ибо они не медитируют на Твои лотосоподобные стопы. Пренебрегая этим, имперсоналисты снова падают в пучину материальной жизни, даже если им удалось временно возвыситься, осознав безличную ипостась Бога". Чтобы погрузиться в сияние Брахмана, в безличное бытие, имперсоналисты подвергают себя суровой аскезе и лишениям. Но их умы не свободны от материальной скверны: они лишь пытаются отвергнуть материальные формы мышления. Это вовсе не означает, что они стали свободными. Поэтому им не удается избежать падения.
В "Бхагавад-гите" говорится, что, прежде чем достичь конечной цели своих поисков, имперсоналист должен пройти через тяжелые испытания. В начале "Шримад-Бхагаватам" также сказано, что без преданного служения Верховной Личности Бога невозможно освободиться от бремени кармической деятельности. В "Бхагавад-гите" об этом говорит Господь Кришна, а в "Шримад-Бхагаватам" - великий мудрец Нарада. То же самое утверждают в своих молитвах полубоги: "Те, кто не обратился к преданному служению, не способны достичь конечной цели познания и снискать Твою благосклонность". Имперсоналисты только думают, что они свободны, но в действительности не испытывают никаких чувств к Верховной Личности Бога. Они думают, что, когда Кришна нисходит в материальный мир, Он получает материальное тело, и потому не соглашаются с тем, что тело Кришны духовно. Это подтверждается в "Бхагавад-гите": аваджананти мам мудхах. Несмотря на то что имперсоналистам удается на время преодолеть свои материальные желания и обрести освобождение, они снова падают в пучину материальной жизни. Если они ищут знания ради знания и не приходят к преданному служению Господу, они не в состоянии достичь желаемого результата. Их достижением являются лишь потраченные ими усилия, и ничего больше.
В "Бхагавад-гите" ясно сказано, что осознать свое единство с Брахманом - это далеко не все. Осознание Брахмана поможет человеку освободиться от привязанности и неприязни к материальному, достичь равновесия ума и обрести радость. Но затем он должен перейти к преданному служению. Если познавший Брахман обратится к преданному служению, он будет навечно принят в духовное царство, где сможет общаться с Верховной Личностью Бога. Таков результат преданного служения. Преданные Верховной Личности Бога, в отличие от имперсоналистов, никогда не возвращаются к материальной жизни и, даже если терпят неудачу, сохраняют любовную привязанность к своему Господу. Идущие по пути преданного служения могут столкнуться со множеством препятствий, но они легко и бесстрашно преодолевают их. Поскольку они вручили себя Господу, они уверены, что Кришна всегда защитит их. В "Бхагавад-гите" Кришна заверяет: "Мой преданный никогда не погибнет".
"О возлюбленный Господь, - снова повели речь полубоги, - Ты явился в Своем изначальном образе, неоскверненном, вечном и благостном, ради благополучия всех живых существ в материальном мире. С Твоим приходом все они могут легко понять Твою природу и облик, о Верховная Личность Бога. Люди, принадлежащие к четырем ашрамам (брахмачари, грихастхи, ванапрастхи и санньяси), тоже получат благо от Твоего пришествия.
О возлюбленный Господь, супруг богини процветания, в отличие от имперсоналистов, преданные посвящают свою жизнь служению Тебе и не теряют достигнутого ими высокого положения. Под Твоей защитой им удается одолеть многочисленных военачальников майи, которые готовы в любое время воздвигнуть препятствия на пути к освобождению. О Господь, Ты являешься в Своем вечном трансцендентном теле ради блага всех людей. Тогда они могут видеть Тебя воочию и поклоняться Тебе, совершая ведические жертвоприношения, занимаясь мистической медитацией и преданно служа Тебе, как учат писания. О Господь, если бы Ты не являлся в Своем вечном трансцендентном теле, исполненном блаженства и знания, было бы невозможно искоренить невежественные домыслы о Твоей природе, и люди, находящиеся под влиянием материальных гун, стали бы строить различные предположения о том, каков Твой облик".
Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога. Люди представляют себе облик Верховного Господа в соответствии с теми гунами природы, под влиянием которых они находятся. В "Брахма-самхите" Господь назван древнейшим. Поэтому некоторые верующие считают, что Бог должен быть очень старым и представляют Его в образе глубокого старца. Но это опровергается в той же "Брахма-самхите": хотя Бог самый старый из всех живущих, в Своем изначальном облике Он юноша. Точные слова, приведенные в этой связи в "Шримад-Бхагаватам", - виджнанам аджнана-бхидапамарджанам. Виджнанам - это трансцендентное знание о Верховной Личности Бога. Виджнанам также означает знание, подкрепленное опытом. Трансцендентное знание должно быть получено нисходящим путем, по цепи духовных учителей, так, как Брахма представляет знание о Кришне в "Брахма-самхите". "Брахма-самхита" - это виджнанам, знание, опирающееся на трансцендентный опыт Брахмы. Обладая этим знанием, Брахма описывает облик и игры Кришны в Его духовной обители. Знание это способно разбить в прах все невежественные домыслы (аджнана-бхидапамарджанам). Люди создают образ Бога в своем воображении. Одни думают, что у Бога вовсе нет тела, а другие наделяют Его вымышленным обликом. Но описание Кришны в "Брахма-самхите" научно и основано на знании, проверенном опытом (виджнанам). В этом не может быть никаких сомнений. Это знание дано Брахмой и принято Господом Чайтаньей. Облик Кришны, Его флейта, цвет Его тела - все это реально. Полубоги говорят, что виджнанам неизменно опровергает все виды знания, полученного путем логических умозаключений. "Поэтому, если бы Ты не явился в Своем изначальном облике, в облике Кришны, - заключают они, - нельзя было бы отличить виджнанам от аджнана-бхида (невежественных философских измышлений). Аджнана-бхидапамарджанам: с Твоим появлением домыслы невежд будут разбиты и восторжествует истинное знание, опирающееся на опыт великих преданных, подобных Господу Брахме. Обыкновенные люди воображают каждый своего Бога, в зависимости от того, под влиянием каких гун они находятся. Поэтому Бога представляют по-разному, но Твое появление, о Господь, покажет, каков Твой истинный облик".
Самая большая ошибка имперсоналистов заключается в том, что они думают, будто, воплощаясь в материальном мире, Бог получает материальное тело в гуне благости. В действительности же облик Кришны или Нараяны выходит за рамки любых материальных представлений. Даже величайший имперсоналист Шанкарачарья признал: нарайанах паро вйактат - источником материального космоса является безличная (авйакта) совокупность материальных элементов, но Кришна запределен всему материальному. В "Шримад-Бхагаватам" Его положение названо шуддха-саттвой, чистой благостью. Кришна не принадлежит к материальной гуне благости - Он превыше ее. Он духовен, вечен, исполнен блаженства и знания.
"О Господь, когда Ты являешься в Своих различных воплощениях, Ты получаешь разные имена и принимаешь разные облики. Тебя называют Кришной, потому что Ты всепривлекателен, и Шьямасундарой, потому что Ты обладаешь неземной красотой. Шьяма значит "черный", и все же говорится, что Ты прекраснее, чем тысячи богов любви (кандарпа-коти-каманийа). Цветом Твое тело напоминает грозовую тучу, но, поскольку Ты являешь Собой Абсолютную Истину, Твое тело во много, много раз красивее и привлекательнее, чем нежное тело Камы, бога любви. Иногда Тебя называют Гиридхари, потому что Ты поднял холм Говардхана. Иногда тебя зовут Нанданандана или Васудева, или Девакинандана, поскольку Ты приходишь в этот мир как сын Махараджи Нанды, Васудевы и Деваки. Воспринимая Тебя как жители материального мира, имперсоналисты считают, что Твои многочисленные имена и формы связаны с материальными деяниями и качествами.
О возлюбленный Господь, Тебя нельзя понять, изучая Твою абсолютную природу, Твой облик и деяния умозрительным путем. Человек должен посвятить себя преданному служению: только тогда он сможет познать Твою абсолютную природу, Твое трансцендентное тело, Твое имя и качества. В сущности, постичь их может только человек, у которого есть хотя бы небольшая склонность к служению Твоим лотосоподобным стопам. Иные могут миллионы лет предаваться философским размышлениям, но не сумеют познать даже малую частицу Твоего бытия". Другими словами, непреданные не способны понять Верховного Господа, Кришну, потому что завеса Йогамайи скрывает от них Его истинные черты. В "Бхагавад-гите" Господь говорит: нахам пракашах сарвасйа - "Я не открываю Себя всем и каждому". Когда Кришна был на земле, Он лично находился на поле битвы Курукшетра и Его видели все. Но не каждый мог понять, что перед ним Бог, Верховная Личность. Однако все, кто погиб в Его присутствии, навечно освободились из материального плена и перенеслись в духовный мир.
"О Господь, имперсоналисты и непреданные не в состоянии понять, что Твое имя неотлично от Тебя Самого". Поскольку Бог абсолютен, между Его именем и Им Самим нет разницы. В материальном мире предмет и его название отличаются друг от друга. Плод манго не то же самое, что слово "манго". Нельзя ощутить вкус манго, повторяя: "Манго, манго, манго". Но, когда преданный, который знает, что имя Господа и Сам Господь неотличны друг от друга, повторяет: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, - он ощущает, что Кришна постоянно находится рядом с ним.
Для тех, кто не обладает абсолютным знанием о Всевышнем, Господь Кришна являет Свои божественные игры (лилы). Думая об играх Господа, такие люди обретают величайшее благо. Господь неотличен от Своего трансцендентного имени. И Он также неотличен от Своих трансцендентных игр. Для людей не столь разумных (женщин, рабочих и торговцев) великий мудрец Вьясадева написал "Махабхарату", в которой рассказал о разнообразных деяниях Кришны. "Махабхарата" - это историческое произведение. Изучая и слушая его или храня в памяти божественные деяния Кришны, неразумные люди смогут постепенно возвыситься и стать чистыми преданными.
Чистых преданных, тех, кто всегда поглощен мыслями о лотосоподобных стопах Кришны и кто преданно служит Ему, в полной мере обладая сознанием Кришны, нельзя считать принадлежащими к материальному миру. Шрила Рупа Госвами говорил, что те, кто телом, умом и делами всегда пребывает в сознании Кришны, являются освобожденными, даже если находятся в материальном теле. Это подтверждается и в "Бхагавад-гите": те, кто преданно служит Господу, уже освободились из материального плена.
Кришна приходит для того, чтобы дать возможность и преданным, и непреданным достичь высшей цели жизни. Преданные могут непосредственно видеть Господа и поклоняться Ему. А те, кто еще не достиг этого уровня, получают возможность узнать о деяниях Господа и тоже стать Его преданными.
"О возлюбленный Господь! О Вседержитель! - говорили полубоги. - Когда Ты появишься на земле, демоны, подобные Камсе и Джарасандхе, будут уничтожены и в мире воцарится благоденствие. Ступая по земле, Ты оставишь на ней отпечатки Своих лотосоподобных стоп, украшенных изображениями флага, трезубца и молнии. Так Ты осенишь Своей милостью и землю, и нас, жителей райских планет, ибо мы тоже сможем увидеть эти знаки".
"О Господь, - молились полубоги, - Ты - нерожденный, поэтому мы не видим иной причины для Твоего появления, кроме Твоих исполненных блаженства игр". Хотя причина явления Бога названа в "Бхагавад-гите" (Он нисходит, чтобы защитить преданных и уничтожить демонов), в действительности Господь является в этот мир не столько для того, чтобы убить демонов, сколько для того, чтобы испытать удовольствие от встречи с преданными. Непреданных же может одним ударом уничтожить материальная природа. "Материальная природа созидает, хранит и разрушает материальный мир, и все это идет своим чередом. Но преданные надежно защищены уже потому, что нашли прибежище в Твоем святом имени, ибо Твое имя неотлично от Тебя Самого". По сути, защита преданных и уничтожение демонов не может быть обязанностью Верховного Господа. Он нисходит в этот мир только ради Своего божественного удовольствия. Иной причины для Его явления нет и не может быть.
"О возлюбленный Господь, Ты явишься Сам как лучший среди Ядавов, поэтому мы в глубоком смирении склоняемся к Твоим лотосоподобным стопам. Прежде Ты являлся в воплощениях рыбы, коня и черепахи, как человеколев, как вепрь и как лебедь, как царь Рамачандра и как Парашурама. В Своих многочисленных воплощениях Ты приходил для того, чтобы защитить преданных, и теперь, когда Ты явился как Верховная Личность Бога, мы просим Тебя так же защитить нас, Твоих преданных, во всех трех мирах и избавить нас от всего, что мешает нам жить в мире и покое.
О Деваки! В своем чреве ты носишь Верховного Господа, который явился, заключая в Себе Свои всемогущие воплощения. Он - изначальный Бог, Верховная Личность, нисходящий в этот мир ради нашего блага. Ты не должна бояться своего брата, царя Бходжи. Твой сын Кришна, изначальный Верховный Господь, пришел, чтобы защитить добродетельных Ядавов. Он пришел не один, с Ним явилось Его первое всемогущее воплощение - Шри Баладева".
Деваки очень боялась своего брата Камсу, который убил всех ее детей. Поэтому она очень беспокоилась о Кришне. Как сказано в "Вишну-пуране", чтобы успокоить Деваки, полубоги вместе со своими женами часто приходили к ней и просили не бояться, что Камса убьет ее сына. Кришна, которого она носила в своем чреве, должен был явиться не только для того, чтобы облегчить бремя земли, но и для того, чтобы защитить интересы династии Яду и, конечно же, защитить Деваки и Васудеву. Как уже говорилось, Кришна был перенесен из ума Васудевы в ум Деваки. Оттуда Он переместился в ее чрево. Поэтому полубоги выразили свое почтение Деваки, матери Кришны.
Воздав поклонение трансцендентному Господу, все полубоги во главе с Господом Брахмой и Господом Шивой удалились в свои небесные чертоги.
На этом заканчивается вторая глава книги Бхактиведанты "Кришна", которая называется "Молитвы полубогов Господу Кришне, пребывающему во чреве матери".
2 / Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb
King Kaṁsa not only occupied the kingdoms of the Yadu, Bhoja, and Andhaka dynasties and the kingdom of Śūrasena, but he also made alliances with all the other demoniac kings, as follows: the demon Pralamba, demon Baka, demon Cāṇūra, demon Tṛṇāvarta, demon Aghāsura, demon Muṣṭika, demon Ariṣṭa, demon Dvivida, demon Pūtanā, demon Keśī and demon Dhenuka. At that time, Jarāsandha was the king of Magadha province (known at present as Behar state). Thus by his diplomatic policy, Kaṁsa consolidated the most powerful kingdom of his time, under the protection of Jarāsandha. He made further alliances with such kings as Bāṇāsura and Bhaumāsura, until he was the strongest. Then he began to behave most inimically towards the Yadu dynasty into which Kṛṣṇa was to take His birth.
Being harassed by Kaṁsa, the kings of the Yadu, Bhoja and Andhaka dynasties began to take shelter in different states such as the state of the Kurus, the state of the Pañcālas and the states known as Kekaya, Śālva, Vidarbha, Niṣadha, Videha and Kośala. Kaṁsa broke the solidarity of the Yadu Kingdom, as well as the Bhoja and Andhaka. He made his position the most solid within the vast tract of land known at that time as Bhāratavarṣa.
When Kaṁsa killed the six babies of Devakī and Vasudeva one after another, many friends and relatives of Kaṁsa approached him and requested him to discontinue these heinous activities. But all of them became worshipers of Kaṁsa.
When Devakī became pregnant for the seventh time, a plenary expansion of Kṛṣṇa known as Ananta appeared within her womb. Devakī was overwhelmed both with jubilation and lamentation. She was joyful, for she could understand that Lord Viṣṇu had taken shelter within her womb, but at the same time she was sorry that as soon as her child would come out, Kaṁsa would kill Him. At that time, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, being compassionate upon the fearful condition of the Yadus, due to atrocities committed by Kaṁsa, ordered the appearance of His Yogamāyā, or His internal potency. Kṛṣṇa is the Lord of the universe, but He is especially the Lord of the Yadu dynasty.
This Yogamāyā is the principal potency of the Personality of Godhead. In the Vedas it is stated that the Lord, the Supreme Personality of Godhead, has multipotencies. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate. All the different potencies are acting externally and internally, and Yogamāyā is the chief of all potencies. He ordered the appearance of Yogamāyā in the land of Vrajabhūmi, in Vṛndāvana, which is always decorated and full with beautiful cows. In Vṛndāvana, Rohiṇī, one of the wives of Vasudeva, was residing at the house of King Nanda and Queen Yaśodā. Not only Rohiṇī, but many others in the Yadu dynasty were scattered all over the country due to their fear of the atrocities of Kaṁsa. Some of them were even living in the caves of the mountains.
The Lord thus informed Yogamāyā: "Under the imprisonment of Kaṁsa are Devakī and Vasudeva, and at the present moment, My plenary expansion, Śeṣa, is within the womb of Devakī. You can arrange the transfer of Śeṣa from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī. After this arrangement, I am personally going to appear in the womb of Devakī with My full potencies. Then I shall appear as the son of Devakī and Vasudeva. And you shall appear as the daughter of Nanda and Yaśodā in Vṛndāvana.
"Since you will appear as My contemporary sister, people within the world will worship you with all kinds of valuable presentations: incense, candles, flowers and offerings of sacrifice. You shall quickly satisfy their desires for sense gratificiation. People who are after materialistic affection will worship you under the different forms of your expansions, which will be named Durgā, Bhadrakālī, Vijayā, Vaiṣṇavī, Kumudā, Caṇḍikā, Kṛṣṇā, Mādhavī, Kanyakā, Māyā, Nārāyaṇī, Īśānī, Śāradā and Ambikā."
Dear mother Devaki, within your womb is the Supreme Personality of Godhead...
Kṛṣṇa and Yogamāyā appeared as brother and sister--the Supreme Powerful and the supreme power. Although there is no clear distinction between the Powerful and the power, power is always subordinate to the Powerful. Those who are materialistic are worshipers of the power, but those who are transcendentalists are worshipers of the Powerful. Kṛṣṇa is the Supreme Powerful, and Durgā is the supreme power within the material world. Actually people in the Vedic culture worship both the Powerful and the power. There are many hundreds of thousands of temples of Viṣṇu and Devī, and sometimes they are worshiped simultaneously. The worshiper of the power, Durgā, or the external energy of Kṛṣṇa, may achieve all kinds of material success very easily, but anyone who wants to be elevated transcendentally must engage in worshiping the Powerful in Kṛṣṇa consciousness.
The Lord also declared to Yogamāyā that His plenary expansion, Ananta Śeṣa, was within the womb of Devakī. On account of being forcibly attracted to the womb of Rohiṇī, He will be known as Saṅkarṣaṇa and would be the source of all spiritual power or bala, by which one could be able to attain the highest bliss of life which is called ramaṇa. Therefore the plenary portion Ananta would be known after His appearance either as Saṅkarṣaṇa or Balarāma.
In the Upaniṣads it is stated, Nāyam ātmā bala hīnena labhya. The purport is that one cannot attain the Supreme or any form of self-realization without being sufficiently favored by Balarāma. Bala does not mean physical strength. No one can attain spiritual perfection by physical strength. One must have the spiritual strength which is infused by Balarāma or Saṅkarṣaṇa. Ananta or Śeṣa is the power which sustains all the planets in their different positions. Materially this sustaining power is known as the law of gravitation, but actually it is the display of the potency of Saṅkarṣaṇa. Balarāma or Saṅkarṣaṇa is spiritual power, or the original spiritual master. Therefore Lord Nityānanda Prabhu, who is also the incarnation of Balarāma, is the original spiritual master. And the spiritual master is the representative of Balarāma, the Supreme Personality of Godhead, who supplies spiritual strength. In the Caitanya-caritāmṛta it is confirmed that the spiritual master is the manifestation of the mercy of Kṛṣṇa.
When Yogamāyā was thus ordered by the Supreme Personality of Godhead, she circumambulated the Lord and then appeared within this material world according to His order. When the Supreme Powerful Personality of Godhead transferred Lord Śeṣa from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī, both of them were under the spell of Yogamāyā, which is also called yoga-nidrā. When this was done, people understood that Devakī's seventh pregnancy was a miscarriage. Thus although Balarāma appeared as the son of Devakī, He was transferred to the womb of Rohiṇī to appear as her son. After this arrangement, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is always ready to place His full potencies in His unalloyed devotees, entered as the Lord of the whole creation within the mind of Vasudeva. It is understood in this connection that Lord Kṛṣṇa first of all situated Himself in the unalloyed heart of Devakī. He was not put into the womb of Devakī by seminal discharge. The Supreme Personality of Godhead, by His inconceivable potency, can appear in any way. It is not necessary for Him to appear in the ordinary way by seminal injection within the womb of a woman.
When Vasudeva was sustaining the form of the Supreme Personality of Godhead within his heart, he appeared just like the glowing sun whose shining rays are always unbearable and scorching to the common man. The form of the Lord situated in the pure unalloyed heart of Vasudeva is not different from the original form of Kṛṣṇa. The appearance of the form of Kṛṣṇa anywhere, and specifically within the heart, is called dhāma. Dhāma does not only refer to Kṛṣṇa's form, but His name, His form, His quality and His paraphernalia. Everything becomes manifest simultaneously.
Thus the eternal form of the Supreme Personality of Godhead with full potencies was transferred from the mind of Vasudeva to the mind of Devakī, exactly as the setting sun's rays are transferred to the full moon rising in the east.
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, entered the body of Devakī from the body of Vasudeva. He was beyond the conditions of the ordinary living entity. When Kṛṣṇa is there, it is to be understood that all His plenary expansions, such as Nārāyaṇa, and incarnations like Lord Nṛsiṁha, Varāha, etc., are with Him, and they are not subject to the conditions of material existence. In this way, Devakī became the residence of the Supreme Personality of Godhead who is one without a second and the cause of all creation. Devakī became the residence of the Absolute Truth, but because she was within the house of Kaṁsa, she looked just like a suppressed fire, or like misused education. When fire is covered by the walls of a pot or is kept in a jug, the illuminating rays of the fire cannot be very much appreciated. Similarly, misused knowledge, which does not benefit the people in general, is not very much appreciated. So Devakī was kept within the prison walls of Kaṁsa's palace, and no one could see her transcendental beauty which resulted from her conceiving the Supreme Personality of Godhead.
Kaṁsa, however, saw the transcendental beauty of his sister Devakī, and he at once concluded that the Supreme Personality of Godhead had taken shelter in her womb. She had never before looked so wonderfully beautiful. He could distinctly understand that there was something wonderful within the womb of Devakī. In this way, Kaṁsa became perturbed. He was sure that the Supreme Personality of Godhead would kill him in the future and that He had now come. Kaṁsa began to think: "What is to be done with Devakī? Surely she has Viṣṇu or Kṛṣṇa within her womb, so it is certain that Kṛṣṇa has come to execute the mission of the demigods. And even if I immediately kill Devakī, His mission cannot be frustrated." Kaṁsa knew very well that no one can frustrate the purpose of Viṣṇu. Any intelligent man can understand that the laws of God cannot be violated. His purpose will be served in spite of all impediments offered by the demons. Kaṁsa thought: "If I kill Devakī at the present moment, Viṣṇu will enforce His supreme will more vehemently. To kill Devakī just now would be a most abominable act. No one desires to kill his reputation, even in an awkward situation; if I kill Devakī now, my reputation will be spoiled. Devakī is a woman, and she is under my shelter; she is pregnant, and if I kill her, immediately all my reputation, the result of pious activities and duration of life, will be finished."
He also further deliberated: "A person who is too cruel, even in this lifetime is as good as dead. No one likes a cruel person during his lifetime, and after his death, people curse him. On account of his self-identification with the body, he must be degraded and pushed into the darkest region of hell." Kaṁsa thus meditated on all the pros and cons of killing Devakī at that time.
Kaṁsa finally decided not to kill Devakī right away but to wait for the inevitable future. But his mind became absorbed in animosity against the Personality of Godhead. He patiently waited for the deliverance of the child, expecting to kill Him, as he had done previously with the other babies of Devakī. Thus being merged in the ocean of animosity against the Personality of Godhead, he began to think of Kṛṣṇa and Viṣṇu while sitting, while sleeping, while walking, while eating, while working--in all the situations of his life. His mind became so much absorbed with the thought of the Supreme Personality of Godhead that indirectly he could see only Kṛṣṇa or Viṣṇu around him. Unfortunately, although his mind was so absorbed in the thought of Viṣṇu, he is not recognized as a devotee because he was thinking of Kṛṣṇa as an enemy. The state of mind of a great devotee is also to be always absorbed in Kṛṣṇa, but a devotee thinks of Him favorably, not unfavorably. To think of Kṛṣṇa favorably is Kṛṣṇa consciousness, but to think of Kṛṣṇa unfavorably is not Kṛṣṇa consciousness.
At this time Lord Brahmā and Lord Śiva, accompanied by great sages like Nārada and followed by many other demigods, invisibly appeared in the house of Kaṁsa. They began to pray for the Supreme Personality of Godhead in select prayers which are very pleasing to the devotees and which award fulfillment of their desires. The first words they spoke acclaimed that the Lord is true to His vow. As stated in the Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa descends in this material world just to protect the pious and destroy the impious. That is His vow. The demigods could understand that the Lord had taken His residence within the womb of Devakī in order to fulfill this vow. The demigods were very glad that the Lord was appearing to fulfill His mission, and they addressed Him as satyam param, or the Supreme Absolute Truth.
Everyone is searching after the truth. That is the philosophical way of life. The demigods give information that the Supreme Absolute Truth is Kṛṣṇa. One who becomes fully Kṛṣṇa conscious can attain the Absolute Truth. Kṛṣṇa is the Absolute Truth. Relative truth is not truth in all the three phases of eternal time. Time is divided into past, present and future. Kṛṣṇa is Truth always, past, present and future. In the material world everything is being controlled by supreme time, in the course of past, present and future. But before the creation, Kṛṣṇa was existing, and when there is creation, everything is resting in Kṛṣṇa, and when this creation is finished, Kṛṣṇa will remain. Therefore, He is Absolute Truth in all circumstances. If there is any truth within this material world, it emanates from the Supreme Truth, Kṛṣṇa. If there is any opulence within this material world, the cause of the opulence is Kṛṣṇa. If there is any reputation within this material world, the cause of the reputation is Kṛṣṇa. If there is any strength within this material world, the cause of such strength is Kṛṣṇa. If there is any wisdom and education within this material world, the cause of such wisdom and education is Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa is the source of all relative truths.
This material world is composed of five principal elements: earth, water, fire, air and ether, and all such elements are emanations from Kṛṣṇa. The material scientists accept these primary five elements as the cause of the material manifestation, but the elements in their gross and subtle states are produced by Kṛṣṇa. The living entities who are working within this material world are also products of His marginal potency. In the Seventh Chapter of the Bhagavad-gītā, it is clearly stated that the whole manifestation is a combination of two kinds of energies of Kṛṣṇa, the superior energy and the inferior energy. The living entities are the superior energy, and the dead material elements are His inferior energy. In its dormant stage, everything remains in Kṛṣṇa.
The demigods continued to offer their respectful prayers unto the supreme form of the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, by analytical study of the material manifestation. What is this material manifestation? It is just like a tree. A tree stands on the ground. Similarly, the tree of the material manifestation is standing on the ground of material nature. This material manifestation is compared with a tree because a tree is ultimately cut off in due course of time. A tree is called vṛkṣa. Vṛkṣa means that thing which will be ultimately cut off. Therefore, this tree of the material manifestation cannot be accepted as the Ultimate Truth. The influence of time is on the material manifestation, but Kṛṣṇa's body is eternal. He existed before the material manifestation, He is existing while the material manifestation is continuing, and when it will be dissolved, He will continue to exist.
The Kaṭha Upaniṣad also cites this example of the tree of material manifestation standing on the ground of material nature. This tree has two kinds of fruits, distress and happiness. Those who are living on the tree of the body are just like two birds. One bird is the localized aspect of Kṛṣṇa known as the Paramātmā, and the other bird is the living entity. The living entity is eating the fruits of this material manifestation. Sometimes he eats the fruit of happiness, and sometimes he eats the fruit of distress. But the other bird is not interested in eating the fruit of distress or happiness because he is self-satisfied. The Kaṭha Upaniṣad states that one bird on the tree of the body is eating the fruits, and the other bird is simply witnessing. The roots of this tree extend in three directions. That means the root of the tree is the three modes of material nature: goodness, passion and ignorance. Just as the tree's root expands, so, by association of the modes of material nature (goodness, passion and ignorance), one expands his duration of material existence. The taste of the fruits are of four kinds: religiosity, economic development, sense gratification and ultimately, liberation. According to the different associations in the three modes of material nature, the living entities are tasting different kinds of religiosity, different kinds of economic development, different kinds of sense gratification and different kinds of liberation. Practically all material work is performed in ignorance, but because there are three qualities, sometimes the quality of ignorance is covered with goodness or passion. The taste of these material fruits is accepted through five senses. The five sense organs through which knowledge is acquired are subjected to six kinds of whips: lamentation, illusion, infirmity, death, hunger and thirst. This material body, or the material manifestation, is covered by seven layers: skin, muscle, flesh, marrow, bone, fat and semina. The branches of the tree are eight: earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and ego. There are nine gates in this body: the two eyes, two nostrils, two ears, one mouth, one genital, one rectum. And there are ten kinds of internal air passing within the body: prāṇa, apāna, udāna, vyāna, samāna, etc. The two birds seated in this tree, as explained above, are the living entity and the localized Supreme Personality of Godhead.
The root cause of the material manifestation described here is the Supreme Personality of Godhead. The Supreme Personality of Godhead expands Himself and takes charge of the three qualities of the material world. Viṣṇu takes charge of the modes of goodness, Brahmā takes charge of the modes of passion, and Lord Śiva takes charge of the modes of ignorance. Brahmā, by the modes of passion, creates this manifestation, Lord Viṣṇu maintains this manifestation by the modes of goodness, and Lord Śiva annihilates it by the modes of ignorance. The whole creation ultimately rests in the Supreme Lord. He is the cause of creation, maintenance and dissolution. And when the whole manifestation is dissolved, in its subtle form as the energy of the Lord, it rests within the body of the Supreme Lord.
"At the present," the demigods prayed, "the Supreme Lord Kṛṣṇa is appearing just for the maintenance of this manifestation." Actually the Supreme Cause is one, but, being deluded by the three modes of material nature, less intelligent persons see that the material world is manifested through different causes. Those who are intelligent can see that the cause is one, Kṛṣṇa. As it is stated in the Brahma-saṁhitā: sarva-kāraṇa-kāraṇam. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the cause of all causes. Brahmā is the deputed agent for creation, Viṣṇu is the expansion of Kṛṣṇa for maintenance, and Lord Śiva is the expansion of Kṛṣṇa for dissolution.
"Our dear Lord," the demigods prayed, "it is very difficult to understand Your eternal form of personality. People in general are unable to understand Your actual form; therefore You are personally descending to exhibit Your original eternal form. Somehow people can understand the different incarnations of Your Lordship, but they are puzzled to understand the eternal form of Kṛṣṇa with two hands, moving among human beings exactly like one of them. This eternal form of Your Lordship is ever increasing in transcendental pleasure for the devotees. But for the nondevotees, this form is very dangerous." As stated in the Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa is very pleasing to the sādhu. It is said, paritrāṇāya sādhūnām. But this form is very dangerous for the demons because Kṛṣṇa also descends to kill the demons. He is, therefore, simultaneously pleasing to the devotees and dangerous to the demons.
"Our dear lotus-eyed Lord, You are the source of pure goodness. There are many great sages who simply by samādhi, or transcendentally meditating upon Your lotus feet and thus being absorbed in Your thought, have easily transformed the great ocean of nescience created by the material nature to no more than water in a calf's hoofprint." The purpose of meditation is to focus the mind upon the Personality of Godhead, beginning from His lotus feet. Simply by meditation on the lotus feet of the Lord, great sages cross over this vast ocean of material existence without difficulty.
"O self-illuminated one, the great saintly persons who have crossed over the ocean of nescience, by the help of the transcendental boat of Your lotus feet, have not taken away that boat. It is still lying on this side." The demigods are using a nice simile. If one takes a boat to cross over a river, the boat also goes with one to the other side of the river. And so when one reaches the destination, how can the same boat be available to those who are still on the other side? To answer this difficulty, the demigods say in their prayer that the boat is not taken away. The devotees still remaining on the other side are able to pass over the ocean of material nature because the pure devotees do not take the boat with them when they cross over. When one simply approaches the boat, the whole ocean of material nescience is reduced to the size of water in a calf's hoofprint. Therefore, the devotees do not need to take a boat to the other side; they simply cross the ocean immediately. Because the great saintly persons are compassionate toward all conditioned souls, the boat is still lying at the lotus feet of the Lord. One can meditate upon His feet at any time, and by so doing, one can cross over the great ocean of material existence.
Meditation means concentration upon the lotus feet of the Lord. Lotus feet indicate the Supreme Personality of Godhead. Those who are impersonalists do not recognize the lotus feet of the Lord, and therefore their object of meditation is something impersonal. The demigods express their mature verdict that persons who are interested in meditating on something void or impersonal cannot cross over the ocean of nescience. Such persons are simply imagining that they have become liberated. "O lotus-eyed Lord! Their intelligence is contaminated because they fail to meditate upon the lotus feet of Your Lordship." As a result of this neglectful activity, the impersonalists fall down again into the material way of conditioned life, although they may temporarily rise up to the point of impersonal realization. Impersonalists, after undergoing severe austerities and penances, merge themselves into the Brahman effulgence or impersonal Brahman existence. But their minds are not free from material contamination; they have simply tried to negate the material ways of thinking. That does not mean that they have become liberated. Thus they fall down. In the Bhagavad-gītā it is stated that the impersonalist has to undergo great tribulation in realizing the ultimate goal. At the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam, it is also stated that without devotional service to the Supreme Personality of Godhead, one cannot achieve liberation from the bondage of fruitive activities. The statement of Lord Kṛṣṇa is there in the Bhagavad-gītā, and in the Śrīmad-Bhāgavatam the statement of the great sage Nārada is there, and here also the demigods confirm it. "Persons who have not taken to devotional service are understood to have come short of the ultimate purpose of knowledge and are not favored by Your grace." The impersonalists simply think that they are liberated, but actually they have no feeling for the Personality of Godhead. They think that when Kṛṣṇa comes into the material world, he accepts a material body. They therefore overlook the transcendental body of Kṛṣṇa. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā: Avajānanti māṁ mūḍhāḥ. In spite of conquering material lust and rising up to the point of liberation, the impersonalists fall down. If they are engaged just in knowing things for the sake of knowledge and do not take to the devotional service of the Lord, they cannot achieve the desired result. Their achievement is the trouble they take, and that is all. It is clearly stated in the Bhagavad-gītā that to realize Brahman identification is not all. Brahman identification may help one become joyful without material attachment or detachment and to achieve the platform of equanimity, but after this stage, one has to take to devotional service. When one takes to devotional service after being elevated to the platform of Brahman realization, he is then admitted into the spiritual kingdom for permanent residence in association with the Supreme Personality of Godhead. That is the result of devotional service. Those who are devotees of the Supreme Personality of Godhead never fall down like the impersonalists. Even if the devotees fall down, they remain affectionately attached to their Lordship. They can meet all kinds of obstacles on the path of devotional service, and freely, without any fear, they can surmount such obstacles. Because of their surrender, they are certain that Kṛṣṇa will always protect them. As it is promised by Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā: "My devotees are never vanquished."
"Our dear Lord, You have appeared in Your original unalloyed form, the eternal form of goodness, for the welfare of all living entities within this material world. Taking advantage of Your appearance, all of them can now very easily understand the nature and form of the Supreme Personality of Godhead. Persons who belong to the four divisions of the social order (the brahmacārīs, the gṛhasthas, the vānaprasthas and the sannyāsīs) can all take advantage of Your appearance.
"Dear Lord, husband of the goddess of fortune, devotees who are dovetailed in Your service do not fall down from their high position like the impersonalists. Being protected by You, the devotees are able to traverse over the heads of many of māyā's commanders-in-chief, who can always put stumbling blocks on the path of liberation. My dear Lord, You appear in Your transcendental form for the benefit of the living entities so that they can see You face to face and offer their worshipful sacrifices by ritualistic performance of the Vedas, mystic meditation and devotional service as recommended in the scriptures. Dear Lord, if You did not appear in Your eternal transcendental form, full of bliss and knowledge--which can eradicate all kinds of speculative ignorance about Your position--then all people would simply speculate about You according to their respective modes of material nature."
The appearance of Kṛṣṇa is the answer to all imaginative iconography of the Supreme Personality of Godhead. Everyone imagines the form of the Supreme Personality of Godhead according to his mode of material nature. In the Brahmā-saṁhitā it is said that the Lord is the oldest person. Therefore a section of religionists imagine that God must be very old, and therefore they depict a form of the Lord like a very old man. But in the same Brahmā-saṁhitā, that is contradicted; although He is the oldest of all living entities, He has His eternal form as a fresh youth. The exact words used in this connection in the Śrīmad-Bhāgavatam are vijñānam ajñānabhid āpamārjanam. Vijñānam means transcendental knowledge of the Supreme Personality. Vijñānam is also experienced knowledge. Transcendental knowledge has to be accepted by the descending process of disciplic succession as Brahmā presents the knowledge of Kṛṣṇa in the Brahma-saṁhitā. Brahma-saṁhitā is vijñānam as realized by Brahmā's transcendental experience, and in that way he presented the form and the pastimes of Kṛṣṇa in the transcendental abode. Ajñānabhid means that which can match all kinds of speculation. In ignorance, people are imagining the form of the Lord; sometimes He has no form and sometimes He has form, according to their different imaginations. But the presentation of Kṛṣṇa in the Brahma-saṁhitā is vijñānam--scientific, experienced knowledge given by Lord Brahmā and accepted by Lord Caitanya. There is no doubt about it. Śrī Kṛṣṇa's form, Śrī Kṛṣṇa's flute, Kṛṣṇa's color--everything is reality. Here it is said that this vijñānam is always defeating all kinds of speculative knowledge. "Therefore, without Your appearing as Kṛṣṇa, as You are, neither ajñānabhid (nescience of speculative knowledge) nor vijñānam would be realized. Ajñānabhid āpamārjanam--by Your appearance the speculative knowledge of ignorance will be vanquished and the real experienced knowledge of authorities like Lord Brahmā will be established. Men influenced by the three modes of material nature imagine their own God according to the modes of material nature. In this way God is presented in various ways, but Your appearance will establish what the real form of God is."
The highest blunder committed by the impersonalist is to think that when the incarnation of God comes, He accepts the form of matter in the modes of goodness. Actually the form of Kṛṣṇa or Nārāyaṇa is transcendental to any material idea. Even the greatest impersonalist, Śaṅkarācārya, has admitted that nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt: the material creation is caused by the avyakta impersonal manifestation of matter or the nonphenomenal total reservation of matter, and Kṛṣṇa is transcendental to that material conception. That is expressed in the Śrīmad-Bhāgavatam as śuddha-sattva, or transcendental. He does not belong to the material mode of goodness, and He is above the position of material goodness. He belongs to the transcendental eternal status of bliss and knowledge.
"Dear Lord, when You appear in Your different incarnations, You take different names and forms according to different situations. Lord Kṛṣṇa is Your name because You are all attractive; You are called Śyāmasundara because of Your transcendental beauty. Śyāma means blackish, yet they say that You are more beautiful than thousands of Cupids. Kandarpa-koṭi-kamanīya. Although You appear in a color which is compared to the blackish cloud, because You are transcendental Absolute, Your beauty is many many times more attractive than the delicate body of Cupid. Sometimes You are called Giridhārī because You lifted the hill known as Govardhana. You are sometimes called Nandanandana or Vāsudeva or Devakīnandana because You appear as the son of Mahārāja Nanda or Devakī or Vasudeva. Impersonalists think that Your many names or forms are according to a particular type of work and quality because they accept You from the position of a material observer.
"Our dear Lord, the way of understanding is not to study Your absolute nature, form and activities by mental speculation. One must engage himself in devotional service; then one can understand Your absolute nature, transcendental form, name and quality. Actually only a person who has a little taste for the service of Your lotus feet can understand Your transcendental nature or form and quality. Others may go on speculating for millions of years, but it is not possible for them to understand even a single part of Your actual position." In other words, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, cannot be understood by the nondevotees because there is a curtain of Yogamāyā which covers Kṛṣṇa's actual features. As confirmed in the Bhagavad-gītā, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya. The Lord says, "I am not exposed to anyone and everyone." When Kṛṣṇa came, He was actually present on the battlefield of Kurukṣetra, and everyone saw Him. But not everyone could understand that He was the Supreme Personality of Godhead. Still, everyone who died in His presence attained complete liberation from material bondage and was transferred to the spiritual world.
"O Lord, the impersonalists or nondevotees cannot understand that Your name is identical with Your form." Since the Lord is absolute, there is no difference between His name and His actual form. In the material world there is a difference between form and name. The mango fruit is different from the name of the mango. One cannot taste the mango fruit simply by chanting, "Mango, mango, mango." But the devotee who knows that there is no difference between the name and the form of the Lord chants Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and realizes that he is always in Kṛṣṇa's company.
For persons who are not very advanced in absolute knowledge of the Supreme, Lord Kṛṣṇa exhibits His transcendental pastimes. They can simply think of the pastimes of the Lord and get the full benefit. Since there is no difference between the transcendental name and form of the Lord, there is no difference between the transcendental pastimes and the form of the Lord. For those who are less intelligent (like women, laborers or the mercantile class), the great sage Vyāsadeva wrote Mahābhārata. In the Mahābhārata, Kṛṣṇa is present in His different activities. Mahābhārata is history, and simply by studying, hearing and memorizing the transcendental activities of Kṛṣṇa, the less intelligent can also gradually rise to the standard of pure devotees.
The pure devotees, who are always absorbed in the thought of the transcendental lotus feet of Kṛṣṇa and who are always engaged in devotional service in full Kṛṣṇa consciousness, are never to be considered to be in the material world. Śrī Rūpa Gosvāmī has explained that those who are always engaged in Kṛṣṇa consciousness, by body, mind and activities, are to be considered liberated even within this body. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā: those who are engaged in the devotional service of the Lord have already transcended the material position.
Kṛṣṇa appears to give a chance both to the devotees and nondevotees for realization of the ultimate goal of life. The devotees get the direct chance to see Him and worship Him. Those who are not on that platform get the chance to become acquainted with His activities and thus become elevated to the same position.
"O dear Lord," the demigods continued, "You are unborn; therefore we do not find any reason for Your appearance other than for Your pleasurable pastimes." Although the reason for the appearance of the Lord is stated in the Bhagavad-gītā (He descends just to give protection to the devotee and vanquish the nondevotee), actually He descends for His pleasure-meeting with the devotees, not really to vanquish the nondevotees. The nondevotees can be vanquished simply by material nature. "The action and reaction of the external enregy of material nature (creation, maintenance and annihilation) are being carried on automatically. But simply by taking shelter of Your holy name--because Your holy name and Your personality are nondifferent--the devotees are sufficiently protected." The protection of the devotees and the annihilation of the nondevotees are actually not the business of the Supreme Personality of Godhead when He descends. They are just for His transcendental pleasure. There cannot be any other reason for His appearance.
"Our dear Lord, You are appearing as the best of the Yadu dynasty, and we are offering our respectful humble obeisances unto Your lotus feet. Before this appearance, You also appeared as the fish incarnation, the horse incarnation, the tortoise incarnation, the swan incarnation, as King Rāmacandra, as Paraśurāma, and as many other incarnations. You appeared just to protect the devotees, and we request You in Your present appearance as the Supreme Personality of Godhead Himself to give us similar protection all over the three worlds and remove all obstacles for the peaceful execution of our lives.
"Dear mother Devakī, within your womb is the Supreme Personality of Godhead, appearing along with all His plenary extensions. He is the original Personality of Godhead appearing for our welfare. Therefore you should not be afraid of your brother, the King of Bhoja. Your son Lord Kṛṣṇa, who is the original Personality of Godhead, will appear for the protection of the pious Yadu dynasty. The Lord is appearing not only alone but accompanied by His immediate plenary portion, Balarāma."
Devakī was very much afraid of her brother Kaṁsa because he had already killed so many of her children. She used to remain very anxious about Kṛṣṇa. In the Viṣṇu Purāṇa it is stated that in order to pacify Devakī, all the demigods, along with their wives, used to always visit her to encourage her not to be afraid that her son would be killed by Kaṁsa. Kṛṣṇa, who was within her womb, was to appear not only to diminish the burden of the world but specifically to protect the interest of the Yadu dynasty, and certainly to protect Devakī and Vasudeva.
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Second Chapter of Kṛṣṇa, "Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb."
Молитвы полубогов Господу Кришне, пребывающему во чреве матери
2 / Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb
Царь Камса не только захватил владения Ядавов, Бходжей, Андхаков и царство Шурасены, он также заключил союз с другими демонами: Праламбой, Бакой, Чанурой, Тринавартой, Агхасурой, Муштикой, Ариштой, Двивидой, Путаной, Кеши и Дхенукой. Царем провинции Магадха (ныне штат Бихар) был тогда Джарасандха. Камса прибег к его покровительству и путем дипломатических маневров создал самое сильное в те времена государство. Он заключил союз с царями Банасурой и Бхаумасурой и стал самым могущественным правителем на земле. С той поры он повел себя очень враждебно по отношению к династии Яду, в которой должен был родиться Кришна.
King Kaṁsa not only occupied the kingdoms of the Yadu, Bhoja, and Andhaka dynasties and the kingdom of Śūrasena, but he also made alliances with all the other demoniac kings, as follows: the demon Pralamba, demon Baka, demon Cāṇūra, demon Tṛṇāvarta, demon Aghāsura, demon Muṣṭika, demon Ariṣṭa, demon Dvivida, demon Pūtanā, demon Keśī and demon Dhenuka. At that time, Jarāsandha was the king of Magadha province (known at present as Behar state). Thus by his diplomatic policy, Kaṁsa consolidated the most powerful kingdom of his time, under the protection of Jarāsandha. He made further alliances with such kings as Bāṇāsura and Bhaumāsura, until he was the strongest. Then he began to behave most inimically towards the Yadu dynasty into which Kṛṣṇa was to take His birth.
Спасаясь от преследований Камсы, цари династий Яду, Бходжи и Андхаки стали искать убежища в различных государствах: в царствах Куру и Панчалов, в Кекайе, Шалве, Видарбхе, Нишадхе, Видехе и Кошале. Разрушив союз Ядавов, Бходжей и Андхаков, Камса занял самое прочное положение на огромных просторах земли, которая в то время называлась Бхарата-варшей.
Being harassed by Kaṁsa, the kings of the Yadu, Bhoja and Andhaka dynasties began to take shelter in different states such as the state of the Kurus, the state of the Pañcālas and the states known as Kekaya, Śālva, Vidarbha, Niṣadha, Videha and Kośala. Kaṁsa broke the solidarity of the Yadu Kingdom, as well as the Bhoja and Andhaka. He made his position the most solid within the vast tract of land known at that time as Bhāratavarṣa.
Когда Камса одного за другим стал убивать младенцев, рождавшихся у Деваки и Васудевы, многие друзья и родственники просили его прекратить эти злодеяния. Но вскоре все они превратились в почитателей Камсы.
When Kaṁsa killed the six babies of Devakī and Vasudeva one after another, many friends and relatives of Kaṁsa approached him and requested him to discontinue these heinous activities. But all of them became worshipers of Kaṁsa.
Когда Деваки забеременела в седьмой раз, в ее чреве появился Ананта, всемогущее воплощение Кришны. Деваки одновременно и обрадовалась, и опечалилась. Она радовалась, ибо понимала, что в ее лоне находится Господь Вишну. Но в то же время она горевала, зная, что, как только ребенок родится, Камса убьет Его.
When Devakī became pregnant for the seventh time, a plenary expansion of Kṛṣṇa known as Ananta appeared within her womb. Devakī was overwhelmed both with jubilation and lamentation. She was joyful, for she could understand that Lord Viṣṇu had taken shelter within her womb, but at the same time she was sorry that as soon as her child would come out, Kaṁsa would kill Him. At that time, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, being compassionate upon the fearful condition of the Yadus, due to atrocities committed by Kaṁsa, ordered the appearance of His Yogamāyā, or His internal potency. Kṛṣṇa is the Lord of the universe, but He is especially the Lord of the Yadu dynasty.
В это время Верховный Господь Кришна, сочувствуя Ядавам, которые жили в страхе перед жестокостью Камсы, приказал явиться Своей внутренней энергии - Йогамайе. Кришна - повелитель вселенной, но прежде всего Он повелитель династии Яду.
This Yogamāyā is the principal potency of the Personality of Godhead. In the Vedas it is stated that the Lord, the Supreme Personality of Godhead, has multipotencies. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate. All the different potencies are acting externally and internally, and Yogamāyā is the chief of all potencies. He ordered the appearance of Yogamāyā in the land of Vrajabhūmi, in Vṛndāvana, which is always decorated and full with beautiful cows. In Vṛndāvana, Rohiṇī, one of the wives of Vasudeva, was residing at the house of King Nanda and Queen Yaśodā. Not only Rohiṇī, but many others in the Yadu dynasty were scattered all over the country due to their fear of the atrocities of Kaṁsa. Some of them were even living in the caves of the mountains.
Йогамайя - главная из всех энергий Верховной Личности Бога. В Ведах говорится, что Бог обладает множеством энергий: парасйа шактир вивидхаива шруйате. Эти энергии действуют внутри и вне всего сущего, и главная из них - Йогамайя. Господь приказал Йогамайе явиться на прекрасной земле Враджабхуми, во Вриндаване, славящемся своими многочисленными стадами тучных коров. Во Вриндаване в доме царя Нанды и царицы Яшоды жила одна из жен Васудевы - Рохини. От преследований Камсы тогда многие Ядавы скрывались по всей стране. Некоторые из них жили даже в горных пещерах.
The Lord thus informed Yogamāyā: "Under the imprisonment of Kaṁsa are Devakī and Vasudeva, and at the present moment, My plenary expansion, Śeṣa, is within the womb of Devakī. You can arrange the transfer of Śeṣa from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī. After this arrangement, I am personally going to appear in the womb of Devakī with My full potencies. Then I shall appear as the son of Devakī and Vasudeva. And you shall appear as the daughter of Nanda and Yaśodā in Vṛndāvana.
Господь так сказал Йогамайе: "В тюрьме у Камсы томятся Деваки и Васудева, и сейчас во чреве Деваки находится Мое всемогущее воплощение - Шеша. Ты должна перенести Шешу из чрева Деваки в чрево Рохини. После этого Я Сам осеню лоно Деваки. И вместе со Мной придут все Мои энергии. Я появлюсь на земле как сын Васудевы и Деваки. А ты родишься как дочь Нанды и Яшоды во Вриндаване.
"Since you will appear as My contemporary sister, people within the world will worship you with all kinds of valuable presentations: incense, candles, flowers and offerings of sacrifice. You shall quickly satisfy their desires for sense gratificiation. People who are after materialistic affection will worship you under the different forms of your expansions, which will be named Durgā, Bhadrakālī, Vijayā, Vaiṣṇavī, Kumudā, Caṇḍikā, Kṛṣṇā, Mādhavī, Kanyakā, Māyā, Nārāyaṇī, Īśānī, Śāradā and Ambikā."
Поскольку ты явишься одновременно со Мной как Моя сестра и будешь быстро исполнять желания людей, жаждущих удовольствий, они станут поклоняться тебе и приносить всевозможные дары: благовония, цветы, свечи, а также различные жертвы. Люди, стремящиеся к материальному благополучию, будут почитать тебя в твоих многочисленных воплощениях под именами Дурги, Бхадракали, Виджайи, Вайшнави, Кумуды, Чандики, Кришны, Мадхави, Каньяки, Майи, Нараяни, Ишани, Шарады и Амбики".
Dear mother Devaki, within your womb is the Supreme Personality of Godhead...
Кришна и Йогамайя явились как брат и сестра: верховный источник энергии и верховная энергия. Хотя между самой энергией и ее источником нет никакого различия, энергия всегда подчинена источнику. Материалисты поклоняются энергии, а трансценденталисты - ее источнику. Кришна - верховный источник энергии, а Дурга - верховная энергия в материальном мире. Люди, следующие традициям ведической культуры, почитают как энергию, так и ее источник. Существуют сотни тысяч храмов Вишну и Деви, и нередко этим Божествам поклоняются одновременно. Почитатели Дурги, внешней энергии Кришны, могут легко добиться всевозможных материальных благ, но тот, кто хочет возвыситься духовно, должен развить в себе сознание Кришны и поклоняться верховному источнику энергии.
Kṛṣṇa and Yogamāyā appeared as brother and sister--the Supreme Powerful and the supreme power. Although there is no clear distinction between the Powerful and the power, power is always subordinate to the Powerful. Those who are materialistic are worshipers of the power, but those who are transcendentalists are worshipers of the Powerful. Kṛṣṇa is the Supreme Powerful, and Durgā is the supreme power within the material world. Actually people in the Vedic culture worship both the Powerful and the power. There are many hundreds of thousands of temples of Viṣṇu and Devī, and sometimes they are worshiped simultaneously. The worshiper of the power, Durgā, or the external energy of Kṛṣṇa, may achieve all kinds of material success very easily, but anyone who wants to be elevated transcendentally must engage in worshiping the Powerful in Kṛṣṇa consciousness.
Господь также сказал Йогамайе: "Мое всемогущее воплощение, Ананта Шеша, находится сейчас в лоне Деваки. Поскольку Он будет перенесен в чрево Рохини, Его будут называть Санкаршаной. Он станет источником всей духовной энергии, балы, с помощью которой можно познать высшее блаженство, именуемое рамана. Поэтому Мое всемогущее воплощение Ананта после Своего появления будет известен либо как Санкаршана, либо как Баларама".
The Lord also declared to Yogamāyā that His plenary expansion, Ananta Śeṣa, was within the womb of Devakī. On account of being forcibly attracted to the womb of Rohiṇī, He will be known as Saṅkarṣaṇa and would be the source of all spiritual power or bala, by which one could be able to attain the highest bliss of life which is called ramaṇa. Therefore the plenary portion Ananta would be known after His appearance either as Saṅkarṣaṇa or Balarāma.
В Упанишадах говорится: найам атма бала-хинена лабхйах. Это значит, что высшей ступени самоосознания нельзя достичь без милости Баларамы. Слово бала не означает физическую силу. С помощью физической силы нельзя обрести духовное совершенство. Для этого нужно обладать духовной силой, которую дает Баларама, Санкаршана. Ананта, или Шеша, - это сила, которая удерживает планеты на их орбитах. В материальном мире ее называют гравитацией, но в действительности это - проявление энергии Санкаршаны. Баларама, Санкаршана, - это духовная сила, или изначальный духовный учитель. Поэтому Господа Нитьянанду Прабху, который является воплощением Баларамы, называют изначальным духовным учителем или наставником. Духовный наставник - это представитель Верховного Господа Баларамы, наделяющего нас духовной силой. В "Чайтанья-чаритамрите" подтверждается, что духовный учитель есть воплощение милости Кришны.
In the Upaniṣads it is stated, Nāyam ātmā bala hīnena labhya. The purport is that one cannot attain the Supreme or any form of self-realization without being sufficiently favored by Balarāma. Bala does not mean physical strength. No one can attain spiritual perfection by physical strength. One must have the spiritual strength which is infused by Balarāma or Saṅkarṣaṇa. Ananta or Śeṣa is the power which sustains all the planets in their different positions. Materially this sustaining power is known as the law of gravitation, but actually it is the display of the potency of Saṅkarṣaṇa. Balarāma or Saṅkarṣaṇa is spiritual power, or the original spiritual master. Therefore Lord Nityānanda Prabhu, who is also the incarnation of Balarāma, is the original spiritual master. And the spiritual master is the representative of Balarāma, the Supreme Personality of Godhead, who supplies spiritual strength. In the Caitanya-caritāmṛta it is confirmed that the spiritual master is the manifestation of the mercy of Kṛṣṇa.
Получив приказание Верховного Господа, Йогамайя почтительно обошла вокруг Него, а затем, выполняя Его волю, явилась в материальном мире. Когда Йогамайя, верховная энергия всемогущего Бога, перенесла Господа Шешу из чрева Деваки в чрево Рохини, обе женщины находились под властью ее чар, называемых йога-нидра. Когда это произошло, люди подумали, что седьмая беременность Деваки неожиданно оборвалась. Хотя Баларама явился как сын Деваки, Он был перенесен в чрево Рохини и родился как ее сын. После этого Верховный Господь Кришна, всегда готовый защитить Своих чистых преданных, вошел в ум Васудевы как властелин всего сущего. И Его чудесные энергии вошли вместе с Ним. Это значит, что Господь Кришна сначала появился в чистом сердце Васудевы, а затем переместился в сердце Деваки. Он не был внесен во чрево Деваки обычным путем, вместе с семенем. Верховный Господь, обладающий непостижимой энергией, может явиться любым способом. Ему нет необходимости рождаться, как рождаются обычные люди, в результате оплодотворения лона женщины.
When Yogamāyā was thus ordered by the Supreme Personality of Godhead, she circumambulated the Lord and then appeared within this material world according to His order. When the Supreme Powerful Personality of Godhead transferred Lord Śeṣa from the womb of Devakī to the womb of Rohiṇī, both of them were under the spell of Yogamāyā, which is also called yoga-nidrā. When this was done, people understood that Devakī's seventh pregnancy was a miscarriage. Thus although Balarāma appeared as the son of Devakī, He was transferred to the womb of Rohiṇī to appear as her son. After this arrangement, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is always ready to place His full potencies in His unalloyed devotees, entered as the Lord of the whole creation within the mind of Vasudeva. It is understood in this connection that Lord Kṛṣṇa first of all situated Himself in the unalloyed heart of Devakī. He was not put into the womb of Devakī by seminal discharge. The Supreme Personality of Godhead, by His inconceivable potency, can appear in any way. It is not necessary for Him to appear in the ordinary way by seminal injection within the womb of a woman.
Когда Васудева носил в сердце Верховную Личность Бога, он был подобен яркому солнцу, чьи палящие лучи нестерпимы для обычного человека. Господь, находившийся в чистом сердце Васудевы, не отличался от изначального Господа - Кришны. Появление Кришны где бы то ни было, и особенно в сердце человека, называется дхамой. Это слово относится не только к образу Кришны, но и к Его имени, качествам и всему, что Его окружает. Все это появляется одновременно.
When Vasudeva was sustaining the form of the Supreme Personality of Godhead within his heart, he appeared just like the glowing sun whose shining rays are always unbearable and scorching to the common man. The form of the Lord situated in the pure unalloyed heart of Vasudeva is not different from the original form of Kṛṣṇa. The appearance of the form of Kṛṣṇa anywhere, and specifically within the heart, is called dhāma. Dhāma does not only refer to Kṛṣṇa's form, but His name, His form, His quality and His paraphernalia. Everything becomes manifest simultaneously.
И вот Верховный Господь в Его вечном образе со всеми Его энергиями переместился из ума Васудевы в ум Деваки. Тогда Деваки стала необыкновенно прекрасной, подобно тому как небо становится прекрасным, когда на востоке, вбирая в себя последние лучи заходящего солнца, встает луна. Кришна, Верховная Личность Бога, перешел в тело Деваки из тела Васудевы, не подчиняясь законам, которые властвуют над обычными живыми существами. Поскольку Кришна находился в лоне Деваки, с Ним были и Его всемогущие воплощения, такие, как Нараяна, и все Его аватары: Господь Нрисимха, Вараха и другие, - и Они тоже не подчинялись законам материального мира. Так лоно Деваки стало обителью Верховного Господа, которому нет равных и который является источником всего сущего. Хотя Деваки стала обителью Абсолютной Истины, она находилась в тюрьме у Камсы и потому была похожа на скрытый огонь или на знание, используемое не по назначению. Когда огонь скрыт стенками глиняного сосуда, никто не видит его яркого пламени. И когда знание используется не по назначению и не приносит людям пользы, никто не ценит его. Так как Деваки томилась в тюрьме во дворце Камсы, никто не видел ту неземную красоту, которую она обрела потому, что носила во чреве Верховную Личность Бога.
Thus the eternal form of the Supreme Personality of Godhead with full potencies was transferred from the mind of Vasudeva to the mind of Devakī, exactly as the setting sun's rays are transferred to the full moon rising in the east.
Камса, однако, заметил необычайную красоту сестры и сразу понял, что в ее лоне явился Верховный Господь. Никогда прежде Деваки не была так прекрасна. Для Камсы было очевидно, что во чреве его сестры находится нечто чудесное. Все это встревожило Камсу: он был уверен, что Верховный Господь, который должен его убить, уже явился. Камса стал размышлять: "Что же делать с Деваки? Она несомненно носит в своем чреве Вишну или Кришну. Кришна, конечно же, явился для того, чтобы защитить полубогов. И даже если я сейчас же убью Деваки, это не помешает Ему исполнить Свой замысел". Камса прекрасно знал, что никто не может помешать Вишну осуществить задуманное. Любой разумный человек способен понять, что законы Бога нерушимы. Господь достигнет Своей цели, несмотря на все препятствия, чинимые демонами.
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, entered the body of Devakī from the body of Vasudeva. He was beyond the conditions of the ordinary living entity. When Kṛṣṇa is there, it is to be understood that all His plenary expansions, such as Nārāyaṇa, and incarnations like Lord Nṛsiṁha, Varāha, etc., are with Him, and they are not subject to the conditions of material existence. In this way, Devakī became the residence of the Supreme Personality of Godhead who is one without a second and the cause of all creation. Devakī became the residence of the Absolute Truth, but because she was within the house of Kaṁsa, she looked just like a suppressed fire, or like misused education. When fire is covered by the walls of a pot or is kept in a jug, the illuminating rays of the fire cannot be very much appreciated. Similarly, misused knowledge, which does not benefit the people in general, is not very much appreciated. So Devakī was kept within the prison walls of Kaṁsa's palace, and no one could see her transcendental beauty which resulted from her conceiving the Supreme Personality of Godhead.
Камса подумал: "Если сейчас я убью Деваки, Вишну с еще большей решимостью осуществит Свою волю. Убить Деваки сейчас было бы величайшим злодейством. Никто не хочет жертвовать честью, даже если находится в очень трудном положении. Я же, убив Деваки, конечно, потеряю свое доброе имя. Деваки - женщина, и она сейчас под моим кровом, она беременна, и, если я убью ее, моей доброй славе, плодам моих благочестивых деяний и самой моей жизни придет конец".
Kaṁsa, however, saw the transcendental beauty of his sister Devakī, and he at once concluded that the Supreme Personality of Godhead had taken shelter in her womb. She had never before looked so wonderfully beautiful. He could distinctly understand that there was something wonderful within the womb of Devakī. In this way, Kaṁsa became perturbed. He was sure that the Supreme Personality of Godhead would kill him in the future and that He had now come. Kaṁsa began to think: "What is to be done with Devakī? Surely she has Viṣṇu or Kṛṣṇa within her womb, so it is certain that Kṛṣṇa has come to execute the mission of the demigods. And even if I immediately kill Devakī, His mission cannot be frustrated." Kaṁsa knew very well that no one can frustrate the purpose of Viṣṇu. Any intelligent man can understand that the laws of God cannot be violated. His purpose will be served in spite of all impediments offered by the demons. Kaṁsa thought: "If I kill Devakī at the present moment, Viṣṇu will enforce His supreme will more vehemently. To kill Devakī just now would be a most abominable act. No one desires to kill his reputation, even in an awkward situation; if I kill Devakī now, my reputation will be spoiled. Devakī is a woman, and she is under my shelter; she is pregnant, and if I kill her, immediately all my reputation, the result of pious activities and duration of life, will be finished."
Камса размышлял далее: "Очень жестокий человек даже при жизни все равно что мертвец. Никто не любит жестоких людей, пока они живут, и все проклинают их после смерти. Поскольку жестокие люди отождествляют себя с телом, они падают все ниже и ниже и в конце концов оказываются в кромешной тьме ада". Так Камса размышлял о том, стоит ли ему убивать Деваки.
He also further deliberated: "A person who is too cruel, even in this lifetime is as good as dead. No one likes a cruel person during his lifetime, and after his death, people curse him. On account of his self-identification with the body, he must be degraded and pushed into the darkest region of hell." Kaṁsa thus meditated on all the pros and cons of killing Devakī at that time.
Наконец он решил пока не убивать свою сестру и дождаться неотвратимого будущего. Однако мысли его были пропитаны враждой к Верховному Господу. Он терпеливо ждал рождения младенца, собираясь убить его, как убивал прежде других детей Деваки. Погруженный в океан ненависти к Богу, Камса, что бы он ни делал: спал ли, сидел, шел, ел или работал, - все время думал о Кришне (Вишну). Он был настолько поглощен мыслями о Верховной Личности Бога, что всюду видел только Кришну (Вишну). К сожалению, хотя Камса так много думал о Вишну, его нельзя назвать преданным, потому что он думал о Вишну как о враге. Мысли истинного преданного тоже всегда поглощены Кришной, но преданный думает о Нем с любовью, а не со злобой. Думать о Кришне с любовью - значит обладать сознанием Кришны, а думать о Нем с ненавистью - значит быть лишенным такого сознания.
Kaṁsa finally decided not to kill Devakī right away but to wait for the inevitable future. But his mind became absorbed in animosity against the Personality of Godhead. He patiently waited for the deliverance of the child, expecting to kill Him, as he had done previously with the other babies of Devakī. Thus being merged in the ocean of animosity against the Personality of Godhead, he began to think of Kṛṣṇa and Viṣṇu while sitting, while sleeping, while walking, while eating, while working--in all the situations of his life. His mind became so much absorbed with the thought of the Supreme Personality of Godhead that indirectly he could see only Kṛṣṇa or Viṣṇu around him. Unfortunately, although his mind was so absorbed in the thought of Viṣṇu, he is not recognized as a devotee because he was thinking of Kṛṣṇa as an enemy. The state of mind of a great devotee is also to be always absorbed in Kṛṣṇa, but a devotee thinks of Him favorably, not unfavorably. To think of Kṛṣṇa favorably is Kṛṣṇa consciousness, but to think of Kṛṣṇa unfavorably is not Kṛṣṇa consciousness.
В это время в доме Камсы незримо появились Господь Брахма, Господь Шива и много других полубогов, а также великих мудрецов, таких, как Нарада. Они обратились к Верховному Господу с молитвами, которые всегда радуют слух преданных и приносят им исполнение всех желаний. Первые произнесенные ими слова были признанием того, что Господь неизменно верен Своему обету. Как сказано в "Бхагавад-гите", Кришна нисходит в материальный мир, чтобы защитить праведников и уничтожить злодеев. Таков Его обет. Полубоги понимали, что Господь появился в лоне Деваки, чтобы исполнить Свой обет, и ликовали.
At this time Lord Brahmā and Lord Śiva, accompanied by great sages like Nārada and followed by many other demigods, invisibly appeared in the house of Kaṁsa. They began to pray for the Supreme Personality of Godhead in select prayers which are very pleasing to the devotees and which award fulfillment of their desires. The first words they spoke acclaimed that the Lord is true to His vow. As stated in the Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa descends in this material world just to protect the pious and destroy the impious. That is His vow. The demigods could understand that the Lord had taken His residence within the womb of Devakī in order to fulfill this vow. The demigods were very glad that the Lord was appearing to fulfill His mission, and they addressed Him as satyam param, or the Supreme Absolute Truth.
Затем полубоги обратились к Господу, называя Его сатйам парам - Высшей Абсолютной Истиной. С философской точки зрения, все стремятся найти истину. Полубоги объяснили, что Высшая Абсолютная Истина - это Кришна. Поэтому тот, кто в полной мере разовьет в себе сознание Кришны, сможет познать Абсолютную Истину. Кришна - Абсолютная Истина, потому что, в отличие от истины относительной, Он - Истина всегда, во всех трех проявлениях вечного времени: в прошлом, настоящем и будущем. В материальном мире над всем властвует неодолимое время в своих проявлениях прошлого, настоящего и будущего. Но Кришна существовал прежде сотворения материального мира, Он - его опора, и Он останется после того, как этот мир подвергнется разрушению. Поэтому Кришна всегда есть Абсолютная Истина. Если в материальном мире и существует какая-то истина, она исходит от Высшей Истины - Кришны. Точно так же и богатство, и слава, и сила, и мудрость, и знание, существующие в материальном мире, берут начало от Кришны. Кришна - источник всех относительных истин.
Everyone is searching after the truth. That is the philosophical way of life. The demigods give information that the Supreme Absolute Truth is Kṛṣṇa. One who becomes fully Kṛṣṇa conscious can attain the Absolute Truth. Kṛṣṇa is the Absolute Truth. Relative truth is not truth in all the three phases of eternal time. Time is divided into past, present and future. Kṛṣṇa is Truth always, past, present and future. In the material world everything is being controlled by supreme time, in the course of past, present and future. But before the creation, Kṛṣṇa was existing, and when there is creation, everything is resting in Kṛṣṇa, and when this creation is finished, Kṛṣṇa will remain. Therefore, He is Absolute Truth in all circumstances. If there is any truth within this material world, it emanates from the Supreme Truth, Kṛṣṇa. If there is any opulence within this material world, the cause of the opulence is Kṛṣṇa. If there is any reputation within this material world, the cause of the reputation is Kṛṣṇa. If there is any strength within this material world, the cause of such strength is Kṛṣṇa. If there is any wisdom and education within this material world, the cause of such wisdom and education is Kṛṣṇa. Therefore Kṛṣṇa is the source of all relative truths.
Материальный мир состоит из пяти стихий, или первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира, и все они исходят от Кришны. Ученые-материалисты считают их причиной существования материального мира, однако эти стихии, как в грубой, так и в тонкой форме, сотворены Кришной. Живые существа, действующие в материальном мире, являются порождением пограничной энергии Кришны. В седьмой главе "Бхагавад-гиты" ясно сказано, что весь материальный мир представляет собой сочетание двух энергий Кришны: высшей и низшей. Живые существа - это высшая энергия Кришны, а неживые материальные объекты - Его низшая энергия. До сотворения материального мира все сущее пребывает в Кришне.
This material world is composed of five principal elements: earth, water, fire, air and ether, and all such elements are emanations from Kṛṣṇa. The material scientists accept these primary five elements as the cause of the material manifestation, but the elements in their gross and subtle states are produced by Kṛṣṇa. The living entities who are working within this material world are also products of His marginal potency. In the Seventh Chapter of the Bhagavad-gītā, it is clearly stated that the whole manifestation is a combination of two kinds of energies of Kṛṣṇa, the superior energy and the inferior energy. The living entities are the superior energy, and the dead material elements are His inferior energy. In its dormant stage, everything remains in Kṛṣṇa.
В молитвах, обращенных к высшей форме Верховного Господа - Кришне, полубоги рассказали также о природе материального мира. Что такое этот материальный мир? Он подобен дереву. Так же как обычное дерево стоит на земле, древо материального мира стоит на почве материальной природы. Материальный мир сравнивают с деревом потому, что дерево в конце концов срубают. Дерево называют врикшей. Врикша значит то, что в конце концов будет срублено. Таким образом, древо материального мира нельзя считать Высшей Истиной, поскольку оно подвластно времени. Но тело Кришны вечно: Он был до сотворения материального мира, существует вместе с ним и пребудет, когда материальный мир подвергнется разрушению. Поэтому только Кришну можно признать Абсолютной Истиной.
The demigods continued to offer their respectful prayers unto the supreme form of the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, by analytical study of the material manifestation. What is this material manifestation? It is just like a tree. A tree stands on the ground. Similarly, the tree of the material manifestation is standing on the ground of material nature. This material manifestation is compared with a tree because a tree is ultimately cut off in due course of time. A tree is called vṛkṣa. Vṛkṣa means that thing which will be ultimately cut off. Therefore, this tree of the material manifestation cannot be accepted as the Ultimate Truth. The influence of time is on the material manifestation, but Kṛṣṇa's body is eternal. He existed before the material manifestation, He is existing while the material manifestation is continuing, and when it will be dissolved, He will continue to exist.
В Упанишадах материальное тело тоже сравнивается с деревом. У этого дерева, стоящего на почве материальной природы, два вида плодов: счастье и страдания. Два обитателя дерева-тела подобны двум птицам. Одна из них - Параматма, Верховный Господь в сердце, а другая - живое существо, которое поедает плоды с дерева-тела. Иногда это плоды счастья, а иногда страданий. Однако другая птица не хочет есть ни сладких, ни горьких плодов, потому что черпает удовлетворение в самой себе. В Упанишадах говорится, что одна из птиц, сидящих на дереве материального тела, ест плоды, а другая лишь наблюдает за ней. Корни этого дерева протянулись в трех направлениях. Это значит, что они представляют собой три гуны материальной природы: благость, страсть и невежество. Подобно тому как удлиняются корни дерева, живое существо, соприкасаясь с материальными гунами (благостью, страстью и невежеством), продлевает срок своего пребывания в материальном мире. Плоды дерева имеют четыре различных вкуса. Это благочестие, обогащение, удовлетворение чувств и в конечном счете освобождение. Соприкасаясь с различными гунами материальной природы, живые существа познают вкус разных видов религиозной деятельности и материального процветания, разного рода материальных удовольствий и разных форм освобождения. По сути, вся материальная деятельность протекает в гуне невежества, но, поскольку материальных гун три, иногда гуна невежества смешивается с гуной благости или страсти. Вкус материальных плодов воспринимается пятью органами чувств. Пять познающих органов подвержены ударам шести плетей: скорби, иллюзии, немощи, смерти, голода и жажды. Материальное тело покрыто семью оболочками. Это кожа, плоть, кровь, костный мозг, кости, жир и семя. У дерева-тела восемь ветвей: земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и эго. Тело имеет девять врат: два глаза, две ноздри, два уха, рот, детородный орган и анус. Внутри тела циркулирует десять воздушных потоков: прана, апана, удана, вьяна, самана и т. д. Две птицы, сидящие на дереве, как уже говорилось, - это живое существо и Параматма, Верховный Господь в сердце.
The Kaṭha Upaniṣad also cites this example of the tree of material manifestation standing on the ground of material nature. This tree has two kinds of fruits, distress and happiness. Those who are living on the tree of the body are just like two birds. One bird is the localized aspect of Kṛṣṇa known as the Paramātmā, and the other bird is the living entity. The living entity is eating the fruits of this material manifestation. Sometimes he eats the fruit of happiness, and sometimes he eats the fruit of distress. But the other bird is not interested in eating the fruit of distress or happiness because he is self-satisfied. The Kaṭha Upaniṣad states that one bird on the tree of the body is eating the fruits, and the other bird is simply witnessing. The roots of this tree extend in three directions. That means the root of the tree is the three modes of material nature: goodness, passion and ignorance. Just as the tree's root expands, so, by association of the modes of material nature (goodness, passion and ignorance), one expands his duration of material existence. The taste of the fruits are of four kinds: religiosity, economic development, sense gratification and ultimately, liberation. According to the different associations in the three modes of material nature, the living entities are tasting different kinds of religiosity, different kinds of economic development, different kinds of sense gratification and different kinds of liberation. Practically all material work is performed in ignorance, but because there are three qualities, sometimes the quality of ignorance is covered with goodness or passion. The taste of these material fruits is accepted through five senses. The five sense organs through which knowledge is acquired are subjected to six kinds of whips: lamentation, illusion, infirmity, death, hunger and thirst. This material body, or the material manifestation, is covered by seven layers: skin, muscle, flesh, marrow, bone, fat and semina. The branches of the tree are eight: earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and ego. There are nine gates in this body: the two eyes, two nostrils, two ears, one mouth, one genital, one rectum. And there are ten kinds of internal air passing within the body: prāṇa, apāna, udāna, vyāna, samāna, etc. The two birds seated in this tree, as explained above, are the living entity and the localized Supreme Personality of Godhead.
Источником и материального тела, и материального мира является Верховная Личность Бога. Чтобы управлять гунами материальной природы, Верховный Господь предстает в виде божественной триады: Вишну повелевает гуной благости, Брахма - гуной страсти, а Шива - гуной невежества. Брахма с помощью гуны страсти создает материальный мир, Господь Вишну сохраняет его с помощью гуны благости, а Господь Шива разрушает его гуной невежества. В конечном счете весь сотворенный мир находит опору во Всевышнем. Верховный Господь - причина его созидания, сохранения и разрушения. И когда материальный мир уничтожается полностью, в своей тонкой форме он остается в теле Верховного Господа как Его энергия.
The root cause of the material manifestation described here is the Supreme Personality of Godhead. The Supreme Personality of Godhead expands Himself and takes charge of the three qualities of the material world. Viṣṇu takes charge of the modes of goodness, Brahmā takes charge of the modes of passion, and Lord Śiva takes charge of the modes of ignorance. Brahmā, by the modes of passion, creates this manifestation, Lord Viṣṇu maintains this manifestation by the modes of goodness, and Lord Śiva annihilates it by the modes of ignorance. The whole creation ultimately rests in the Supreme Lord. He is the cause of creation, maintenance and dissolution. And when the whole manifestation is dissolved, in its subtle form as the energy of the Lord, it rests within the body of the Supreme Lord.
"Сейчас, - продолжали полубоги, - Верховный Господь Кришна явился, чтобы сохранить материальный мир. В действительности Высшая Причина одна. И все же неразумные люди, введенные в заблуждение тремя гунами природы, думают, что материальный мир возник в результате действия разных причин. В отличие от них, те, кто обладает разумом, видят, что у материального мира только один источник - Кришна". В "Брахма-самхите" сказано: ишварах парамах кршнах... сарва-карана-каранам - "Кришна, Верховная Личность Бога, - причина всех причин". Брахме Он поручает творить мироздание, Вишну - сохранять, а Господу Шиве - разрушать сотворенный мир.
"At the present," the demigods prayed, "the Supreme Lord Kṛṣṇa is appearing just for the maintenance of this manifestation." Actually the Supreme Cause is one, but, being deluded by the three modes of material nature, less intelligent persons see that the material world is manifested through different causes. Those who are intelligent can see that the cause is one, Kṛṣṇa. As it is stated in the Brahma-saṁhitā: sarva-kāraṇa-kāraṇam. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the cause of all causes. Brahmā is the deputed agent for creation, Viṣṇu is the expansion of Kṛṣṇa for maintenance, and Lord Śiva is the expansion of Kṛṣṇa for dissolution.
"О возлюбленный Господь, - молились полубоги, - постичь Твой вечный образ и Твою личность очень трудно. Обыкновенные люди неспособны познать Тебя таким, какой Ты есть. Поэтому Ты Сам приходишь в материальный мир, чтобы предстать перед ними в Своем изначальном вечном облике. Люди могут понять Твои различные воплощения, но им трудно постичь Твою вечную двурукую форму, о Кришна, ибо, приходя в материальный мир, Ты живешь среди них, как им подобный. Преданным, о Господь, Твой вечный образ приносит все возрастающее духовное блаженство, но для тех, кто не предан Тебе, он таит великую угрозу". Как сказано в "Бхагавад-гите", Кришна приносит радость садху, или святым (паритранайа садхунам). Но Он очень опасен для демонов, поскольку нисходит и для того, чтобы уничтожить их. Итак, Кришна радует преданных и устрашает демонов.
"Our dear Lord," the demigods prayed, "it is very difficult to understand Your eternal form of personality. People in general are unable to understand Your actual form; therefore You are personally descending to exhibit Your original eternal form. Somehow people can understand the different incarnations of Your Lordship, but they are puzzled to understand the eternal form of Kṛṣṇa with two hands, moving among human beings exactly like one of them. This eternal form of Your Lordship is ever increasing in transcendental pleasure for the devotees. But for the nondevotees, this form is very dangerous." As stated in the Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa is very pleasing to the sādhu. It is said, paritrāṇāya sādhūnām. But this form is very dangerous for the demons because Kṛṣṇa also descends to kill the demons. He is, therefore, simultaneously pleasing to the devotees and dangerous to the demons.
"Дорогой лотосоокий Господь, Ты - источник чистой благости. Есть много великих мудрецов, погрузившихся в самадхи - трансцендентную медитацию на Твои лотосоподобные стопы - и поглощенных мыслями о Тебе. Для них огромный океан неведения, созданный материальной природой, стал подобен лужице воды в углублении, сделанном копытцем теленка". Цель медитации - сосредоточить ум на Верховном Господе, и начинать ее следует от лотосоподобных стоп Господа. Медитируя на стопы Господа, великие мудрецы легко пересекают безбрежный океан материального бытия.
"Our dear lotus-eyed Lord, You are the source of pure goodness. There are many great sages who simply by samādhi, or transcendentally meditating upon Your lotus feet and thus being absorbed in Your thought, have easily transformed the great ocean of nescience created by the material nature to no more than water in a calf's hoofprint." The purpose of meditation is to focus the mind upon the Personality of Godhead, beginning from His lotus feet. Simply by meditation on the lotus feet of the Lord, great sages cross over this vast ocean of material existence without difficulty.
"О лучезарный, великие святые, которые сумели переплыть океан неведения в трансцендентной ладье Твоих лотосоподобных стоп, не взяли ее с собой. Она по-прежнему стоит на этом берегу". Если человек переправляется в лодке через реку, лодка вместе с ним оказывается на другой стороне. Каким же образом ею может воспользоваться тот, кто остался на противоположном берегу? Это трудный вопрос, и, отвечая на него, полубоги в своей молитве говорят, что ладья лотосоподобных стоп Господа продолжает стоять на прежнем месте. Чистые преданные, переправляясь через океан материальной природы, не берут с собой эту ладью, поэтому те, кто остался на противоположном берегу, тоже могут воспользоваться ею. Стоит преданному подойти к ладье, как материальный океан неведения становится не больше лужицы воды в углублении от копытца теленка. Поэтому преданным нет нужды плыть на другую сторону в ладье - они сразу оказываются на противоположном берегу. Испытывая сострадание ко всем обусловленным душам, великие святые оставляют ладью на прежнем месте. Иными словами, медитируя на лотосоподобные стопы Господа, можно в любое время переплыть громадный океан материального бытия.
"O self-illuminated one, the great saintly persons who have crossed over the ocean of nescience, by the help of the transcendental boat of Your lotus feet, have not taken away that boat. It is still lying on this side." The demigods are using a nice simile. If one takes a boat to cross over a river, the boat also goes with one to the other side of the river. And so when one reaches the destination, how can the same boat be available to those who are still on the other side? To answer this difficulty, the demigods say in their prayer that the boat is not taken away. The devotees still remaining on the other side are able to pass over the ocean of material nature because the pure devotees do not take the boat with them when they cross over. When one simply approaches the boat, the whole ocean of material nescience is reduced to the size of water in a calf's hoofprint. Therefore, the devotees do not need to take a boat to the other side; they simply cross the ocean immediately. Because the great saintly persons are compassionate toward all conditioned souls, the boat is still lying at the lotus feet of the Lord. One can meditate upon His feet at any time, and by so doing, one can cross over the great ocean of material existence.
Медитация - это сосредоточение ума на лотосоподобных стопах Господа. Слова "лотосоподобные стопы" указывают на то, что Бог - это верховная личность. Но имперсоналисты не признают лотосоподобных стоп Господа и потому избирают объектом своей медитации нечто безличное. Полубоги высказывают зрелое суждение о том, что люди, желающие медитировать на пустоту или нечто безличное, не способны переплыть океан неведения. Они только воображают, что обрели освобождение. "О лотосоокий Господь! Их разум осквернен, ибо они не медитируют на Твои лотосоподобные стопы. Пренебрегая этим, имперсоналисты снова падают в пучину материальной жизни, даже если им удалось временно возвыситься, осознав безличную ипостась Бога". Чтобы погрузиться в сияние Брахмана, в безличное бытие, имперсоналисты подвергают себя суровой аскезе и лишениям. Но их умы не свободны от материальной скверны: они лишь пытаются отвергнуть материальные формы мышления. Это вовсе не означает, что они стали свободными. Поэтому им не удается избежать падения.
Meditation means concentration upon the lotus feet of the Lord. Lotus feet indicate the Supreme Personality of Godhead. Those who are impersonalists do not recognize the lotus feet of the Lord, and therefore their object of meditation is something impersonal. The demigods express their mature verdict that persons who are interested in meditating on something void or impersonal cannot cross over the ocean of nescience. Such persons are simply imagining that they have become liberated. "O lotus-eyed Lord! Their intelligence is contaminated because they fail to meditate upon the lotus feet of Your Lordship." As a result of this neglectful activity, the impersonalists fall down again into the material way of conditioned life, although they may temporarily rise up to the point of impersonal realization. Impersonalists, after undergoing severe austerities and penances, merge themselves into the Brahman effulgence or impersonal Brahman existence. But their minds are not free from material contamination; they have simply tried to negate the material ways of thinking. That does not mean that they have become liberated. Thus they fall down. In the Bhagavad-gītā it is stated that the impersonalist has to undergo great tribulation in realizing the ultimate goal. At the beginning of the Śrīmad-Bhāgavatam, it is also stated that without devotional service to the Supreme Personality of Godhead, one cannot achieve liberation from the bondage of fruitive activities. The statement of Lord Kṛṣṇa is there in the Bhagavad-gītā, and in the Śrīmad-Bhāgavatam the statement of the great sage Nārada is there, and here also the demigods confirm it. "Persons who have not taken to devotional service are understood to have come short of the ultimate purpose of knowledge and are not favored by Your grace." The impersonalists simply think that they are liberated, but actually they have no feeling for the Personality of Godhead. They think that when Kṛṣṇa comes into the material world, he accepts a material body. They therefore overlook the transcendental body of Kṛṣṇa. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā: Avajānanti māṁ mūḍhāḥ. In spite of conquering material lust and rising up to the point of liberation, the impersonalists fall down. If they are engaged just in knowing things for the sake of knowledge and do not take to the devotional service of the Lord, they cannot achieve the desired result. Their achievement is the trouble they take, and that is all. It is clearly stated in the Bhagavad-gītā that to realize Brahman identification is not all. Brahman identification may help one become joyful without material attachment or detachment and to achieve the platform of equanimity, but after this stage, one has to take to devotional service. When one takes to devotional service after being elevated to the platform of Brahman realization, he is then admitted into the spiritual kingdom for permanent residence in association with the Supreme Personality of Godhead. That is the result of devotional service. Those who are devotees of the Supreme Personality of Godhead never fall down like the impersonalists. Even if the devotees fall down, they remain affectionately attached to their Lordship. They can meet all kinds of obstacles on the path of devotional service, and freely, without any fear, they can surmount such obstacles. Because of their surrender, they are certain that Kṛṣṇa will always protect them. As it is promised by Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā: "My devotees are never vanquished."
В "Бхагавад-гите" говорится, что, прежде чем достичь конечной цели своих поисков, имперсоналист должен пройти через тяжелые испытания. В начале "Шримад-Бхагаватам" также сказано, что без преданного служения Верховной Личности Бога невозможно освободиться от бремени кармической деятельности. В "Бхагавад-гите" об этом говорит Господь Кришна, а в "Шримад-Бхагаватам" - великий мудрец Нарада. То же самое утверждают в своих молитвах полубоги: "Те, кто не обратился к преданному служению, не способны достичь конечной цели познания и снискать Твою благосклонность". Имперсоналисты только думают, что они свободны, но в действительности не испытывают никаких чувств к Верховной Личности Бога. Они думают, что, когда Кришна нисходит в материальный мир, Он получает материальное тело, и потому не соглашаются с тем, что тело Кришны духовно. Это подтверждается в "Бхагавад-гите": аваджананти мам мудхах. Несмотря на то что имперсоналистам удается на время преодолеть свои материальные желания и обрести освобождение, они снова падают в пучину материальной жизни. Если они ищут знания ради знания и не приходят к преданному служению Господу, они не в состоянии достичь желаемого результата. Их достижением являются лишь потраченные ими усилия, и ничего больше.
"Our dear Lord, You have appeared in Your original unalloyed form, the eternal form of goodness, for the welfare of all living entities within this material world. Taking advantage of Your appearance, all of them can now very easily understand the nature and form of the Supreme Personality of Godhead. Persons who belong to the four divisions of the social order (the brahmacārīs, the gṛhasthas, the vānaprasthas and the sannyāsīs) can all take advantage of Your appearance.
В "Бхагавад-гите" ясно сказано, что осознать свое единство с Брахманом - это далеко не все. Осознание Брахмана поможет человеку освободиться от привязанности и неприязни к материальному, достичь равновесия ума и обрести радость. Но затем он должен перейти к преданному служению. Если познавший Брахман обратится к преданному служению, он будет навечно принят в духовное царство, где сможет общаться с Верховной Личностью Бога. Таков результат преданного служения. Преданные Верховной Личности Бога, в отличие от имперсоналистов, никогда не возвращаются к материальной жизни и, даже если терпят неудачу, сохраняют любовную привязанность к своему Господу. Идущие по пути преданного служения могут столкнуться со множеством препятствий, но они легко и бесстрашно преодолевают их. Поскольку они вручили себя Господу, они уверены, что Кришна всегда защитит их. В "Бхагавад-гите" Кришна заверяет: "Мой преданный никогда не погибнет".
"Dear Lord, husband of the goddess of fortune, devotees who are dovetailed in Your service do not fall down from their high position like the impersonalists. Being protected by You, the devotees are able to traverse over the heads of many of māyā's commanders-in-chief, who can always put stumbling blocks on the path of liberation. My dear Lord, You appear in Your transcendental form for the benefit of the living entities so that they can see You face to face and offer their worshipful sacrifices by ritualistic performance of the Vedas, mystic meditation and devotional service as recommended in the scriptures. Dear Lord, if You did not appear in Your eternal transcendental form, full of bliss and knowledge--which can eradicate all kinds of speculative ignorance about Your position--then all people would simply speculate about You according to their respective modes of material nature."
"О возлюбленный Господь, - снова повели речь полубоги, - Ты явился в Своем изначальном образе, неоскверненном, вечном и благостном, ради благополучия всех живых существ в материальном мире. С Твоим приходом все они могут легко понять Твою природу и облик, о Верховная Личность Бога. Люди, принадлежащие к четырем ашрамам (брахмачари, грихастхи, ванапрастхи и санньяси), тоже получат благо от Твоего пришествия.
The appearance of Kṛṣṇa is the answer to all imaginative iconography of the Supreme Personality of Godhead. Everyone imagines the form of the Supreme Personality of Godhead according to his mode of material nature. In the Brahmā-saṁhitā it is said that the Lord is the oldest person. Therefore a section of religionists imagine that God must be very old, and therefore they depict a form of the Lord like a very old man. But in the same Brahmā-saṁhitā, that is contradicted; although He is the oldest of all living entities, He has His eternal form as a fresh youth. The exact words used in this connection in the Śrīmad-Bhāgavatam are vijñānam ajñānabhid āpamārjanam. Vijñānam means transcendental knowledge of the Supreme Personality. Vijñānam is also experienced knowledge. Transcendental knowledge has to be accepted by the descending process of disciplic succession as Brahmā presents the knowledge of Kṛṣṇa in the Brahma-saṁhitā. Brahma-saṁhitā is vijñānam as realized by Brahmā's transcendental experience, and in that way he presented the form and the pastimes of Kṛṣṇa in the transcendental abode. Ajñānabhid means that which can match all kinds of speculation. In ignorance, people are imagining the form of the Lord; sometimes He has no form and sometimes He has form, according to their different imaginations. But the presentation of Kṛṣṇa in the Brahma-saṁhitā is vijñānam--scientific, experienced knowledge given by Lord Brahmā and accepted by Lord Caitanya. There is no doubt about it. Śrī Kṛṣṇa's form, Śrī Kṛṣṇa's flute, Kṛṣṇa's color--everything is reality. Here it is said that this vijñānam is always defeating all kinds of speculative knowledge. "Therefore, without Your appearing as Kṛṣṇa, as You are, neither ajñānabhid (nescience of speculative knowledge) nor vijñānam would be realized. Ajñānabhid āpamārjanam--by Your appearance the speculative knowledge of ignorance will be vanquished and the real experienced knowledge of authorities like Lord Brahmā will be established. Men influenced by the three modes of material nature imagine their own God according to the modes of material nature. In this way God is presented in various ways, but Your appearance will establish what the real form of God is."
О возлюбленный Господь, супруг богини процветания, в отличие от имперсоналистов, преданные посвящают свою жизнь служению Тебе и не теряют достигнутого ими высокого положения. Под Твоей защитой им удается одолеть многочисленных военачальников майи, которые готовы в любое время воздвигнуть препятствия на пути к освобождению. О Господь, Ты являешься в Своем вечном трансцендентном теле ради блага всех людей. Тогда они могут видеть Тебя воочию и поклоняться Тебе, совершая ведические жертвоприношения, занимаясь мистической медитацией и преданно служа Тебе, как учат писания. О Господь, если бы Ты не являлся в Своем вечном трансцендентном теле, исполненном блаженства и знания, было бы невозможно искоренить невежественные домыслы о Твоей природе, и люди, находящиеся под влиянием материальных гун, стали бы строить различные предположения о том, каков Твой облик".
The highest blunder committed by the impersonalist is to think that when the incarnation of God comes, He accepts the form of matter in the modes of goodness. Actually the form of Kṛṣṇa or Nārāyaṇa is transcendental to any material idea. Even the greatest impersonalist, Śaṅkarācārya, has admitted that nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt: the material creation is caused by the avyakta impersonal manifestation of matter or the nonphenomenal total reservation of matter, and Kṛṣṇa is transcendental to that material conception. That is expressed in the Śrīmad-Bhāgavatam as śuddha-sattva, or transcendental. He does not belong to the material mode of goodness, and He is above the position of material goodness. He belongs to the transcendental eternal status of bliss and knowledge.
Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога. Люди представляют себе облик Верховного Господа в соответствии с теми гунами природы, под влиянием которых они находятся. В "Брахма-самхите" Господь назван древнейшим. Поэтому некоторые верующие считают, что Бог должен быть очень старым и представляют Его в образе глубокого старца. Но это опровергается в той же "Брахма-самхите": хотя Бог самый старый из всех живущих, в Своем изначальном облике Он юноша. Точные слова, приведенные в этой связи в "Шримад-Бхагаватам", - виджнанам аджнана-бхидапамарджанам. Виджнанам - это трансцендентное знание о Верховной Личности Бога. Виджнанам также означает знание, подкрепленное опытом. Трансцендентное знание должно быть получено нисходящим путем, по цепи духовных учителей, так, как Брахма представляет знание о Кришне в "Брахма-самхите". "Брахма-самхита" - это виджнанам, знание, опирающееся на трансцендентный опыт Брахмы. Обладая этим знанием, Брахма описывает облик и игры Кришны в Его духовной обители. Знание это способно разбить в прах все невежественные домыслы (аджнана-бхидапамарджанам). Люди создают образ Бога в своем воображении. Одни думают, что у Бога вовсе нет тела, а другие наделяют Его вымышленным обликом. Но описание Кришны в "Брахма-самхите" научно и основано на знании, проверенном опытом (виджнанам). В этом не может быть никаких сомнений. Это знание дано Брахмой и принято Господом Чайтаньей. Облик Кришны, Его флейта, цвет Его тела - все это реально. Полубоги говорят, что виджнанам неизменно опровергает все виды знания, полученного путем логических умозаключений. "Поэтому, если бы Ты не явился в Своем изначальном облике, в облике Кришны, - заключают они, - нельзя было бы отличить виджнанам от аджнана-бхида (невежественных философских измышлений). Аджнана-бхидапамарджанам: с Твоим появлением домыслы невежд будут разбиты и восторжествует истинное знание, опирающееся на опыт великих преданных, подобных Господу Брахме. Обыкновенные люди воображают каждый своего Бога, в зависимости от того, под влиянием каких гун они находятся. Поэтому Бога представляют по-разному, но Твое появление, о Господь, покажет, каков Твой истинный облик".
"Dear Lord, when You appear in Your different incarnations, You take different names and forms according to different situations. Lord Kṛṣṇa is Your name because You are all attractive; You are called Śyāmasundara because of Your transcendental beauty. Śyāma means blackish, yet they say that You are more beautiful than thousands of Cupids. Kandarpa-koṭi-kamanīya. Although You appear in a color which is compared to the blackish cloud, because You are transcendental Absolute, Your beauty is many many times more attractive than the delicate body of Cupid. Sometimes You are called Giridhārī because You lifted the hill known as Govardhana. You are sometimes called Nandanandana or Vāsudeva or Devakīnandana because You appear as the son of Mahārāja Nanda or Devakī or Vasudeva. Impersonalists think that Your many names or forms are according to a particular type of work and quality because they accept You from the position of a material observer.
Самая большая ошибка имперсоналистов заключается в том, что они думают, будто, воплощаясь в материальном мире, Бог получает материальное тело в гуне благости. В действительности же облик Кришны или Нараяны выходит за рамки любых материальных представлений. Даже величайший имперсоналист Шанкарачарья признал: нарайанах паро вйактат - источником материального космоса является безличная (авйакта) совокупность материальных элементов, но Кришна запределен всему материальному. В "Шримад-Бхагаватам" Его положение названо шуддха-саттвой, чистой благостью. Кришна не принадлежит к материальной гуне благости - Он превыше ее. Он духовен, вечен, исполнен блаженства и знания.
"Our dear Lord, the way of understanding is not to study Your absolute nature, form and activities by mental speculation. One must engage himself in devotional service; then one can understand Your absolute nature, transcendental form, name and quality. Actually only a person who has a little taste for the service of Your lotus feet can understand Your transcendental nature or form and quality. Others may go on speculating for millions of years, but it is not possible for them to understand even a single part of Your actual position." In other words, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, cannot be understood by the nondevotees because there is a curtain of Yogamāyā which covers Kṛṣṇa's actual features. As confirmed in the Bhagavad-gītā, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya. The Lord says, "I am not exposed to anyone and everyone." When Kṛṣṇa came, He was actually present on the battlefield of Kurukṣetra, and everyone saw Him. But not everyone could understand that He was the Supreme Personality of Godhead. Still, everyone who died in His presence attained complete liberation from material bondage and was transferred to the spiritual world.
"О Господь, когда Ты являешься в Своих различных воплощениях, Ты получаешь разные имена и принимаешь разные облики. Тебя называют Кришной, потому что Ты всепривлекателен, и Шьямасундарой, потому что Ты обладаешь неземной красотой. Шьяма значит "черный", и все же говорится, что Ты прекраснее, чем тысячи богов любви (кандарпа-коти-каманийа). Цветом Твое тело напоминает грозовую тучу, но, поскольку Ты являешь Собой Абсолютную Истину, Твое тело во много, много раз красивее и привлекательнее, чем нежное тело Камы, бога любви. Иногда Тебя называют Гиридхари, потому что Ты поднял холм Говардхана. Иногда тебя зовут Нанданандана или Васудева, или Девакинандана, поскольку Ты приходишь в этот мир как сын Махараджи Нанды, Васудевы и Деваки. Воспринимая Тебя как жители материального мира, имперсоналисты считают, что Твои многочисленные имена и формы связаны с материальными деяниями и качествами.
"O Lord, the impersonalists or nondevotees cannot understand that Your name is identical with Your form." Since the Lord is absolute, there is no difference between His name and His actual form. In the material world there is a difference between form and name. The mango fruit is different from the name of the mango. One cannot taste the mango fruit simply by chanting, "Mango, mango, mango." But the devotee who knows that there is no difference between the name and the form of the Lord chants Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and realizes that he is always in Kṛṣṇa's company.
О возлюбленный Господь, Тебя нельзя понять, изучая Твою абсолютную природу, Твой облик и деяния умозрительным путем. Человек должен посвятить себя преданному служению: только тогда он сможет познать Твою абсолютную природу, Твое трансцендентное тело, Твое имя и качества. В сущности, постичь их может только человек, у которого есть хотя бы небольшая склонность к служению Твоим лотосоподобным стопам. Иные могут миллионы лет предаваться философским размышлениям, но не сумеют познать даже малую частицу Твоего бытия". Другими словами, непреданные не способны понять Верховного Господа, Кришну, потому что завеса Йогамайи скрывает от них Его истинные черты. В "Бхагавад-гите" Господь говорит: нахам пракашах сарвасйа - "Я не открываю Себя всем и каждому". Когда Кришна был на земле, Он лично находился на поле битвы Курукшетра и Его видели все. Но не каждый мог понять, что перед ним Бог, Верховная Личность. Однако все, кто погиб в Его присутствии, навечно освободились из материального плена и перенеслись в духовный мир.
For persons who are not very advanced in absolute knowledge of the Supreme, Lord Kṛṣṇa exhibits His transcendental pastimes. They can simply think of the pastimes of the Lord and get the full benefit. Since there is no difference between the transcendental name and form of the Lord, there is no difference between the transcendental pastimes and the form of the Lord. For those who are less intelligent (like women, laborers or the mercantile class), the great sage Vyāsadeva wrote Mahābhārata. In the Mahābhārata, Kṛṣṇa is present in His different activities. Mahābhārata is history, and simply by studying, hearing and memorizing the transcendental activities of Kṛṣṇa, the less intelligent can also gradually rise to the standard of pure devotees.
"О Господь, имперсоналисты и непреданные не в состоянии понять, что Твое имя неотлично от Тебя Самого". Поскольку Бог абсолютен, между Его именем и Им Самим нет разницы. В материальном мире предмет и его название отличаются друг от друга. Плод манго не то же самое, что слово "манго". Нельзя ощутить вкус манго, повторяя: "Манго, манго, манго". Но, когда преданный, который знает, что имя Господа и Сам Господь неотличны друг от друга, повторяет: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, - он ощущает, что Кришна постоянно находится рядом с ним.
The pure devotees, who are always absorbed in the thought of the transcendental lotus feet of Kṛṣṇa and who are always engaged in devotional service in full Kṛṣṇa consciousness, are never to be considered to be in the material world. Śrī Rūpa Gosvāmī has explained that those who are always engaged in Kṛṣṇa consciousness, by body, mind and activities, are to be considered liberated even within this body. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā: those who are engaged in the devotional service of the Lord have already transcended the material position.
Для тех, кто не обладает абсолютным знанием о Всевышнем, Господь Кришна являет Свои божественные игры (лилы). Думая об играх Господа, такие люди обретают величайшее благо. Господь неотличен от Своего трансцендентного имени. И Он также неотличен от Своих трансцендентных игр. Для людей не столь разумных (женщин, рабочих и торговцев) великий мудрец Вьясадева написал "Махабхарату", в которой рассказал о разнообразных деяниях Кришны. "Махабхарата" - это историческое произведение. Изучая и слушая его или храня в памяти божественные деяния Кришны, неразумные люди смогут постепенно возвыситься и стать чистыми преданными.
Kṛṣṇa appears to give a chance both to the devotees and nondevotees for realization of the ultimate goal of life. The devotees get the direct chance to see Him and worship Him. Those who are not on that platform get the chance to become acquainted with His activities and thus become elevated to the same position.
Чистых преданных, тех, кто всегда поглощен мыслями о лотосоподобных стопах Кришны и кто преданно служит Ему, в полной мере обладая сознанием Кришны, нельзя считать принадлежащими к материальному миру. Шрила Рупа Госвами говорил, что те, кто телом, умом и делами всегда пребывает в сознании Кришны, являются освобожденными, даже если находятся в материальном теле. Это подтверждается и в "Бхагавад-гите": те, кто преданно служит Господу, уже освободились из материального плена.
"O dear Lord," the demigods continued, "You are unborn; therefore we do not find any reason for Your appearance other than for Your pleasurable pastimes." Although the reason for the appearance of the Lord is stated in the Bhagavad-gītā (He descends just to give protection to the devotee and vanquish the nondevotee), actually He descends for His pleasure-meeting with the devotees, not really to vanquish the nondevotees. The nondevotees can be vanquished simply by material nature. "The action and reaction of the external enregy of material nature (creation, maintenance and annihilation) are being carried on automatically. But simply by taking shelter of Your holy name--because Your holy name and Your personality are nondifferent--the devotees are sufficiently protected." The protection of the devotees and the annihilation of the nondevotees are actually not the business of the Supreme Personality of Godhead when He descends. They are just for His transcendental pleasure. There cannot be any other reason for His appearance.
Кришна приходит для того, чтобы дать возможность и преданным, и непреданным достичь высшей цели жизни. Преданные могут непосредственно видеть Господа и поклоняться Ему. А те, кто еще не достиг этого уровня, получают возможность узнать о деяниях Господа и тоже стать Его преданными.
"Our dear Lord, You are appearing as the best of the Yadu dynasty, and we are offering our respectful humble obeisances unto Your lotus feet. Before this appearance, You also appeared as the fish incarnation, the horse incarnation, the tortoise incarnation, the swan incarnation, as King Rāmacandra, as Paraśurāma, and as many other incarnations. You appeared just to protect the devotees, and we request You in Your present appearance as the Supreme Personality of Godhead Himself to give us similar protection all over the three worlds and remove all obstacles for the peaceful execution of our lives.
"О возлюбленный Господь! О Вседержитель! - говорили полубоги. - Когда Ты появишься на земле, демоны, подобные Камсе и Джарасандхе, будут уничтожены и в мире воцарится благоденствие. Ступая по земле, Ты оставишь на ней отпечатки Своих лотосоподобных стоп, украшенных изображениями флага, трезубца и молнии. Так Ты осенишь Своей милостью и землю, и нас, жителей райских планет, ибо мы тоже сможем увидеть эти знаки".
"Dear mother Devakī, within your womb is the Supreme Personality of Godhead, appearing along with all His plenary extensions. He is the original Personality of Godhead appearing for our welfare. Therefore you should not be afraid of your brother, the King of Bhoja. Your son Lord Kṛṣṇa, who is the original Personality of Godhead, will appear for the protection of the pious Yadu dynasty. The Lord is appearing not only alone but accompanied by His immediate plenary portion, Balarāma."
"О Господь, - молились полубоги, - Ты - нерожденный, поэтому мы не видим иной причины для Твоего появления, кроме Твоих исполненных блаженства игр". Хотя причина явления Бога названа в "Бхагавад-гите" (Он нисходит, чтобы защитить преданных и уничтожить демонов), в действительности Господь является в этот мир не столько для того, чтобы убить демонов, сколько для того, чтобы испытать удовольствие от встречи с преданными. Непреданных же может одним ударом уничтожить материальная природа. "Материальная природа созидает, хранит и разрушает материальный мир, и все это идет своим чередом. Но преданные надежно защищены уже потому, что нашли прибежище в Твоем святом имени, ибо Твое имя неотлично от Тебя Самого". По сути, защита преданных и уничтожение демонов не может быть обязанностью Верховного Господа. Он нисходит в этот мир только ради Своего божественного удовольствия. Иной причины для Его явления нет и не может быть.
Devakī was very much afraid of her brother Kaṁsa because he had already killed so many of her children. She used to remain very anxious about Kṛṣṇa. In the Viṣṇu Purāṇa it is stated that in order to pacify Devakī, all the demigods, along with their wives, used to always visit her to encourage her not to be afraid that her son would be killed by Kaṁsa. Kṛṣṇa, who was within her womb, was to appear not only to diminish the burden of the world but specifically to protect the interest of the Yadu dynasty, and certainly to protect Devakī and Vasudeva.
"О возлюбленный Господь, Ты явишься Сам как лучший среди Ядавов, поэтому мы в глубоком смирении склоняемся к Твоим лотосоподобным стопам. Прежде Ты являлся в воплощениях рыбы, коня и черепахи, как человеколев, как вепрь и как лебедь, как царь Рамачандра и как Парашурама. В Своих многочисленных воплощениях Ты приходил для того, чтобы защитить преданных, и теперь, когда Ты явился как Верховная Личность Бога, мы просим Тебя так же защитить нас, Твоих преданных, во всех трех мирах и избавить нас от всего, что мешает нам жить в мире и покое.
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Second Chapter of Kṛṣṇa, "Prayers by the Demigods for Lord Kṛṣṇa in the Womb."
О Деваки! В своем чреве ты носишь Верховного Господа, который явился, заключая в Себе Свои всемогущие воплощения. Он - изначальный Бог, Верховная Личность, нисходящий в этот мир ради нашего блага. Ты не должна бояться своего брата, царя Бходжи. Твой сын Кришна, изначальный Верховный Господь, пришел, чтобы защитить добродетельных Ядавов. Он пришел не один, с Ним явилось Его первое всемогущее воплощение - Шри Баладева".
Деваки очень боялась своего брата Камсу, который убил всех ее детей. Поэтому она очень беспокоилась о Кришне. Как сказано в "Вишну-пуране", чтобы успокоить Деваки, полубоги вместе со своими женами часто приходили к ней и просили не бояться, что Камса убьет ее сына. Кришна, которого она носила в своем чреве, должен был явиться не только для того, чтобы облегчить бремя земли, но и для того, чтобы защитить интересы династии Яду и, конечно же, защитить Деваки и Васудеву. Как уже говорилось, Кришна был перенесен из ума Васудевы в ум Деваки. Оттуда Он переместился в ее чрево. Поэтому полубоги выразили свое почтение Деваки, матери Кришны.
Воздав поклонение трансцендентному Господу, все полубоги во главе с Господом Брахмой и Господом Шивой удалились в свои небесные чертоги.
На этом заканчивается вторая глава книги Бхактиведанты "Кришна", которая называется "Молитвы полубогов Господу Кришне, пребывающему во чреве матери".