gṛhāṇa draviṇaṁ dattaṁ
mat-satra-pariśeṣitam
ity uktvāntarhito rudro
bhagavān dharma-vatsalaḥ
mat-satra-pariśeṣitam
ity uktvāntarhito rudro
bhagavān dharma-vatsalaḥ
Перевод
Lord Śiva said, “Now you may take all the wealth remaining from the sacrifice, for I give it to you.” After saying this, Lord Śiva, who is most adherent to the religious principles, disappeared from that place.
ШБ 9.4.11
ШБ 9.4.11
гр̣ха̄н̣а дравин̣ам̇ даттам̇
мат-сатра-париш́ешитам
итй уктва̄нтархито рудро
бхагава̄н дхарма-ватсалах̣
мат-сатра-париш́ешитам
итй уктва̄нтархито рудро
бхагава̄н дхарма-ватсалах̣
Перевод
Господь Шива продолжал: «Теперь ты можешь взять все сокровища, оставшиеся после жертвоприношения, я дарю их тебе». Сказав это, Господь Шива, строго следующий всем заповедям религии, исчез.
gṛhāṇa draviṇaṁ dattaṁ
mat-satra-pariśeṣitam
ity uktvāntarhito rudro
bhagavān dharma-vatsalaḥ
mat-satra-pariśeṣitam
ity uktvāntarhito rudro
bhagavān dharma-vatsalaḥ
гр̣ха̄н̣а дравин̣ам̇ даттам̇
мат-сатра-париш́ешитам
итй уктва̄нтархито рудро
бхагава̄н дхарма-ватсалах̣
мат-сатра-париш́ешитам
итй уктва̄нтархито рудро
бхагава̄н дхарма-ватсалах̣
Перевод
Lord Śiva said, “Now you may take all the wealth remaining from the sacrifice, for I give it to you.” After saying this, Lord Śiva, who is most adherent to the religious principles, disappeared from that place.
Перевод
Господь Шива продолжал: «Теперь ты можешь взять все сокровища, оставшиеся после жертвоприношения, я дарю их тебе». Сказав это, Господь Шива, строго следующий всем заповедям религии, исчез.