hantuṁ tam ādade vajraṁ
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
Перевод
King Indra, being perturbed and angry, wanted to kill Cyavana Muni, and therefore he impetuously took up his thunderbolt. But Cyavana Muni, by his powers, paralyzed Indra’s arm that held the thunderbolt.
ШБ 9.3.25
ШБ 9.3.25
хантум̇ там а̄даде ваджрам̇
садйо манйур амаршитах̣
саваджрам̇ стамбхайа̄м а̄са
бхуджам индрасйа бха̄ргавах̣
садйо манйур амаршитах̣
саваджрам̇ стамбхайа̄м а̄са
бхуджам индрасйа бха̄ргавах̣
Перевод
Обеспокоенный и разгневанный этим, царь Индра захотел убить Чьявану Муни и тут же схватился за свое оружие — молнию. Но могущественный Чьявана Муни наслал оцепенение на державшую оружие руку Индры.
hantuṁ tam ādade vajraṁ
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
sadyo manyur amarṣitaḥ
savajraṁ stambhayām āsa
bhujam indrasya bhārgavaḥ
хантум̇ там а̄даде ваджрам̇
садйо манйур амаршитах̣
саваджрам̇ стамбхайа̄м а̄са
бхуджам индрасйа бха̄ргавах̣
садйо манйур амаршитах̣
саваджрам̇ стамбхайа̄м а̄са
бхуджам индрасйа бха̄ргавах̣
Перевод
King Indra, being perturbed and angry, wanted to kill Cyavana Muni, and therefore he impetuously took up his thunderbolt. But Cyavana Muni, by his powers, paralyzed Indra’s arm that held the thunderbolt.
Перевод
Обеспокоенный и разгневанный этим, царь Индра захотел убить Чьявану Муни и тут же схватился за свое оружие — молнию. Но могущественный Чьявана Муни наслал оцепенение на державшую оружие руку Индры.