sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ
Перевод
Thereafter, Ṛcīka Muni’s wife and mother-in-law, each desiring a son, requested the Muni to prepare an oblation. Thus Ṛcīka Muni prepared one oblation for his wife with a brāhmaṇa mantra and another for his mother-in-law with a kṣatriya mantra. Then he went out to bathe.
ШБ 9.15.8
ШБ 9.15.8
са р̣ших̣ пра̄ртхитах̣ патнйа̄
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
Перевод
И жена Ричики Муни, и его теща хотели сыновей, поэтому они попросили Муни принести жертву огню. Жертвенный дар для своей жены Ричика Муни приготовил с мантрой брахмана, а для тещи — с мантрой кшатрия. После этого он отправился совершить омовение.
sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ
са р̣ших̣ пра̄ртхитах̣ патнйа̄
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
Перевод
Thereafter, Ṛcīka Muni’s wife and mother-in-law, each desiring a son, requested the Muni to prepare an oblation. Thus Ṛcīka Muni prepared one oblation for his wife with a brāhmaṇa mantra and another for his mother-in-law with a kṣatriya mantra. Then he went out to bathe.
Перевод
И жена Ричики Муни, и его теща хотели сыновей, поэтому они попросили Муни принести жертву огню. Жертвенный дар для своей жены Ричика Муни приготовил с мантрой брахмана, а для тещи — с мантрой кшатрия. После этого он отправился совершить омовение.