śrī-rājovāca
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
Перевод
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: What was the offense that the kṣatriyas who could not control their senses committed before Lord Paraśurāma, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead, for which the Lord annihilated the kṣatriya dynasty again and again?
ШБ 9.15.16
ШБ 9.15.16
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
ким̇ тад ам̇хо бхагавато
ра̄джанйаир аджита̄тмабхих̣
кр̣там̇ йена кулам̇ нашт̣ам̇
кшатрийа̄н̣а̄м абхӣкшн̣аш́ах̣
ким̇ тад ам̇хо бхагавато
ра̄джанйаир аджита̄тмабхих̣
кр̣там̇ йена кулам̇ нашт̣ам̇
кшатрийа̄н̣а̄м абхӣкшн̣аш́ах̣
Перевод
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Чем кшатрии, не сумевшие обуздать свои чувства, провинились перед Господом Парашурамой, воплощением Верховной Личности Бога? За какой проступок Господь истреблял племя кшатриев снова и снова?
śrī-rājovāca
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
kiṁ tad aṁho bhagavato
rājanyair ajitātmabhiḥ
kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
ким̇ тад ам̇хо бхагавато
ра̄джанйаир аджита̄тмабхих̣
кр̣там̇ йена кулам̇ нашт̣ам̇
кшатрийа̄н̣а̄м абхӣкшн̣аш́ах̣
ким̇ тад ам̇хо бхагавато
ра̄джанйаир аджита̄тмабхих̣
кр̣там̇ йена кулам̇ нашт̣ам̇
кшатрийа̄н̣а̄м абхӣкшн̣аш́ах̣
Перевод
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: What was the offense that the kṣatriyas who could not control their senses committed before Lord Paraśurāma, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead, for which the Lord annihilated the kṣatriya dynasty again and again?
Перевод
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Чем кшатрии, не сумевшие обуздать свои чувства, провинились перед Господом Парашурамой, воплощением Верховной Личности Бога? За какой проступок Господь истреблял племя кшатриев снова и снова?