TEXT 30

chāyā tv adharmormiṣu yair visargo
netra-trayaṁ sattva-rajas-tamāṁsi
sāṅkhyātmanaḥ śāstra-kṛtas tavekṣā
chandomayo deva ṛṣiḥ purāṇaḥ

Перевод

O lord, your shadow is seen in irreligion, which brings about varieties of irreligious creations. The three modes of nature—goodness, passion and ignorance—are your three eyes. All the Vedic literatures, which are full of verses, are emanations from you because their compilers wrote the various scriptures after receiving your glance.

ШБ 8.7.30

чха̄йа̄ тв адхармормишу йаир висарго
нетра-трайам̇ саттва-раджас-тама̄м̇си
са̄н̇кхйа̄тманах̣ ш́а̄стра-кр̣тас тавекша̄
чхандомайо дева р̣ших̣ пура̄н̣ах̣

Перевод

О владыка, твоя тень проявляется как безбожие, порождающее богоненавистников разного толка. Три гуны природы — благость, страсть и невежество — это три твоих глаза. А все ведические писания, содержащие множество стихов, исходят из тебя, ибо их творцы создали их лишь после того, как ты одарил их своим взглядом.