ШБ 8.24.25
ШБ 8.24.25
эвам̇ вимохитас тена
вадата̄ валгу-бха̄ратӣм
там а̄ха ко бхава̄н асма̄н
матсйа-рӯпен̣а мохайан
вадата̄ валгу-бха̄ратӣм
там а̄ха ко бхава̄н асма̄н
матсйа-рӯпен̣а мохайан
Перевод
Услышав, как Верховный Господь, принявший облик рыбы, нежным голосом произнес эти слова, озадаченный царь спросил Его: Кто Ты, о почтенный? Я совсем сбит с толку.
evaṁ vimohitas tena
vadatā valgu-bhāratīm
tam āha ko bhavān asmān
matsya-rūpeṇa mohayan
vadatā valgu-bhāratīm
tam āha ko bhavān asmān
matsya-rūpeṇa mohayan
эвам̇ вимохитас тена
вадата̄ валгу-бха̄ратӣм
там а̄ха ко бхава̄н асма̄н
матсйа-рӯпен̣а мохайан
вадата̄ валгу-бха̄ратӣм
там а̄ха ко бхава̄н асма̄н
матсйа-рӯпен̣а мохайан
Перевод
After hearing these sweet words from the Supreme Personality of Godhead in the form of a fish, the King, being bewildered, asked Him: Who are You, sir? You simply bewilder us.
Перевод
Услышав, как Верховный Господь, принявший облик рыбы, нежным голосом произнес эти слова, озадаченный царь спросил Его: Кто Ты, о почтенный? Я совсем сбит с толку.