śatābhyāṁ mātaliṁ pāko
rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak
sakṛt sandhāna-mokṣeṇa
tad adbhutam abhūd raṇe
rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak
sakṛt sandhāna-mokṣeṇa
tad adbhutam abhūd raṇe
Перевод
Pāka, another demon, attacked both the chariot, with all its paraphernalia, and the chariot driver, Mātali, by fitting two hundred arrows to his bow and releasing them all simultaneously. This was indeed a wonderful act on the battlefield.
ШБ 8.11.22
ШБ 8.11.22
ш́ата̄бхйа̄м̇ ма̄талим̇ па̄ко
ратхам̇ са̄вайавам̇ пр̣тхак
сакр̣т сандха̄на-мокшен̣а
тад адбхутам абхӯд ран̣е
ратхам̇ са̄вайавам̇ пр̣тхак
сакр̣т сандха̄на-мокшен̣а
тад адбхутам абхӯд ран̣е
Перевод
Другой демон, Пака, вложил в свой лук двести стрел и, выпустив их, одновременно поразил колесницу Индры со всем ее снаряжением и колесничего, Матали. Поистине, это было чудом боевого мастерства.
śatābhyāṁ mātaliṁ pāko
rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak
sakṛt sandhāna-mokṣeṇa
tad adbhutam abhūd raṇe
rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak
sakṛt sandhāna-mokṣeṇa
tad adbhutam abhūd raṇe
ш́ата̄бхйа̄м̇ ма̄талим̇ па̄ко
ратхам̇ са̄вайавам̇ пр̣тхак
сакр̣т сандха̄на-мокшен̣а
тад адбхутам абхӯд ран̣е
ратхам̇ са̄вайавам̇ пр̣тхак
сакр̣т сандха̄на-мокшен̣а
тад адбхутам абхӯд ран̣е
Перевод
Pāka, another demon, attacked both the chariot, with all its paraphernalia, and the chariot driver, Mātali, by fitting two hundred arrows to his bow and releasing them all simultaneously. This was indeed a wonderful act on the battlefield.
Перевод
Другой демон, Пака, вложил в свой лук двести стрел и, выпустив их, одновременно поразил колесницу Индры со всем ее снаряжением и колесничего, Матали. Поистине, это было чудом боевого мастерства.