tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
Перевод
Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.
ШБ 7.8.25
ШБ 7.8.25
тато ’бхипадйа̄бхйаханан маха̄суро
руша̄ нр̣сим̇хам̇ гадайорувегайа̄
там̇ викрамантам̇ сагадам̇ гада̄дхаро
махорагам̇ та̄ркшйа-суто йатха̄грахӣт
руша̄ нр̣сим̇хам̇ гадайорувегайа̄
там̇ викрамантам̇ сагадам̇ гада̄дхаро
махорагам̇ та̄ркшйа-суто йатха̄грахӣт
Перевод
Затем великий демон Хираньякашипу яростно набросился на Нрисимхадеву и стал наносить Ему удары своей палицей. Но Господь Нрисимхадева, словно Гаруда, поймавший огромную змею, тут же схватил вооруженного палицей грозного демона.
tato ’bhipadyābhyahanan mahāsuro
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
ruṣā nṛsiṁhaṁ gadayoruvegayā
taṁ vikramantaṁ sagadaṁ gadādharo
mahoragaṁ tārkṣya-suto yathāgrahīt
тато ’бхипадйа̄бхйаханан маха̄суро
руша̄ нр̣сим̇хам̇ гадайорувегайа̄
там̇ викрамантам̇ сагадам̇ гада̄дхаро
махорагам̇ та̄ркшйа-суто йатха̄грахӣт
руша̄ нр̣сим̇хам̇ гадайорувегайа̄
там̇ викрамантам̇ сагадам̇ гада̄дхаро
махорагам̇ та̄ркшйа-суто йатха̄грахӣт
Перевод
Thereafter, the great demon Hiraṇyakaśipu, who was extremely angry, swiftly attacked Nṛsiṁhadeva with his club and began to beat Him. Lord Nṛsiṁhadeva, however, captured the great demon, along with his club, just as Garuḍa might capture a great snake.
Перевод
Затем великий демон Хираньякашипу яростно набросился на Нрисимхадеву и стал наносить Ему удары своей палицей. Но Господь Нрисимхадева, словно Гаруда, поймавший огромную змею, тут же схватил вооруженного палицей грозного демона.