tam aṅga mattaṁ madhunoru-gandhinā
vivṛtta-tāmrākṣam aśeṣa-dhiṣṇya-pāḥ
upāsatopāyana-pāṇibhir vinā
tribhis tapo-yoga-balaujasāṁ padam
vivṛtta-tāmrākṣam aśeṣa-dhiṣṇya-pāḥ
upāsatopāyana-pāṇibhir vinā
tribhis tapo-yoga-balaujasāṁ padam
Перевод
O my dear King, Hiraṇyakaśipu was always drunk on strong-smelling wines and liquors, and therefore his coppery eyes were always rolling. Nonetheless, because he had powerfully executed great austerities in mystic yoga, although he was abominable, all but the three principal demigods—Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu—personally worshiped him to please him by bringing him various presentations with their own hands.
In the Skanda Purāṇa there is this description: upāyanaṁ daduḥ sarve vinā devān hiraṇyakaḥ. Hiraṇyakaśipu was so powerful that everyone but the three principal demigods—namely Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu—engaged in his service. Madhvācārya says, ādityā vasavo rudrās tri-vidhā hi surā yataḥ. There are three kinds of demigods—the Ādityas, the Vasus and the Rudras—beneath whom are the other demigods, like the Maruts and Sādhyas (marutaś caiva viśve ca sādhyāś caiva ca tad-gatāḥ). Therefore all the demigods are called tri-piṣṭapa, and the same word tri applies to Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu.
ШБ 7.4.13
ШБ 7.4.13
там ан̇га маттам̇ мадхунору-гандхина̄
вивр̣тта-та̄мра̄кшам аш́еша-дхишн̣йа-па̄х̣
упа̄сатопа̄йана-па̄н̣ибхир вина̄
трибхис тапо-йога-балауджаса̄м̇ падам
вивр̣тта-та̄мра̄кшам аш́еша-дхишн̣йа-па̄х̣
упа̄сатопа̄йана-па̄н̣ибхир вина̄
трибхис тапо-йога-балауджаса̄м̇ падам
Перевод
О царь, Хираньякашипу очень любил хмельные напитки с крепким запахом, поэтому он всегда был пьян и взгляд его медно-красных глаз блуждал из стороны в сторону. Он вызывал у окружающих отвращение, но из-за того, что, занимаясь мистической йогой и совершая великую аскезу, Хираньякашипу обрел огромное могущество, все, кроме трех главных богов — Господа Брахмы, Господа Шивы и Господа Вишну, — всячески старались ублажить его и собственными руками подносили ему разные дары.
В «Сканда-пуране» об этом сказано так: упа̄йанам̇ дадух̣ сарве вина̄ дева̄н хиран̣йаках̣. Хираньякашипу был настолько могуществен, что ему служили все, кроме трех главных богов — Господа Брахмы, Господа Шивы и Господа Вишну. Шрила Мадхвачарья говорит: а̄дитйа̄ васаво рудра̄с три видх̣а̄ хи сура̄ йатах̣. Есть три основные группы полубогов: Адитьи, Васу и Рудры, ниже которых стоят такие полубоги, как Маруты и садхьи (маруташ́ чаива виш́ве ча са̄дхйаш́ чаива ча тад-гата̄х̣). Поэтому полубогов называют три-пишт̣апа, кроме того, слово три относится к Господу Брахме, Господу Шиве и Господу Вишну.
tam aṅga mattaṁ madhunoru-gandhinā
vivṛtta-tāmrākṣam aśeṣa-dhiṣṇya-pāḥ
upāsatopāyana-pāṇibhir vinā
tribhis tapo-yoga-balaujasāṁ padam
vivṛtta-tāmrākṣam aśeṣa-dhiṣṇya-pāḥ
upāsatopāyana-pāṇibhir vinā
tribhis tapo-yoga-balaujasāṁ padam
там ан̇га маттам̇ мадхунору-гандхина̄
вивр̣тта-та̄мра̄кшам аш́еша-дхишн̣йа-па̄х̣
упа̄сатопа̄йана-па̄н̣ибхир вина̄
трибхис тапо-йога-балауджаса̄м̇ падам
вивр̣тта-та̄мра̄кшам аш́еша-дхишн̣йа-па̄х̣
упа̄сатопа̄йана-па̄н̣ибхир вина̄
трибхис тапо-йога-балауджаса̄м̇ падам
Перевод
O my dear King, Hiraṇyakaśipu was always drunk on strong-smelling wines and liquors, and therefore his coppery eyes were always rolling. Nonetheless, because he had powerfully executed great austerities in mystic yoga, although he was abominable, all but the three principal demigods—Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu—personally worshiped him to please him by bringing him various presentations with their own hands.
Перевод
О царь, Хираньякашипу очень любил хмельные напитки с крепким запахом, поэтому он всегда был пьян и взгляд его медно-красных глаз блуждал из стороны в сторону. Он вызывал у окружающих отвращение, но из-за того, что, занимаясь мистической йогой и совершая великую аскезу, Хираньякашипу обрел огромное могущество, все, кроме трех главных богов — Господа Брахмы, Господа Шивы и Господа Вишну, — всячески старались ублажить его и собственными руками подносили ему разные дары.
Комментарий
Комментарий
In the Skanda Purāṇa there is this description: upāyanaṁ daduḥ sarve vinā devān hiraṇyakaḥ. Hiraṇyakaśipu was so powerful that everyone but the three principal demigods—namely Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu—engaged in his service. Madhvācārya says, ādityā vasavo rudrās tri-vidhā hi surā yataḥ. There are three kinds of demigods—the Ādityas, the Vasus and the Rudras—beneath whom are the other demigods, like the Maruts and Sādhyas (marutaś caiva viśve ca sādhyāś caiva ca tad-gatāḥ). Therefore all the demigods are called tri-piṣṭapa, and the same word tri applies to Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu.
В «Сканда-пуране» об этом сказано так: упа̄йанам̇ дадух̣ сарве вина̄ дева̄н хиран̣йаках̣. Хираньякашипу был настолько могуществен, что ему служили все, кроме трех главных богов — Господа Брахмы, Господа Шивы и Господа Вишну. Шрила Мадхвачарья говорит: а̄дитйа̄ васаво рудра̄с три видх̣а̄ хи сура̄ йатах̣. Есть три основные группы полубогов: Адитьи, Васу и Рудры, ниже которых стоят такие полубоги, как Маруты и садхьи (маруташ́ чаива виш́ве ча са̄дхйаш́ чаива ча тад-гата̄х̣). Поэтому полубогов называют три-пишт̣апа, кроме того, слово три относится к Господу Брахме, Господу Шиве и Господу Вишну.