śrī-śuka uvāca
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan
Перевод
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: Thus advised by Lord Brahmā and relieved of their anxiety, all the demigods went to the sage Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā. My dear King, they embraced him and spoke as follows.
ШБ 6.7.26
ШБ 6.7.26
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
та эвам удита̄ ра̄джан
брахман̣а̄ вигата-джвара̄х̣
р̣шим̇ тва̄шт̣рам упавраджйа
паришваджйедам абруван
та эвам удита̄ ра̄джан
брахман̣а̄ вигата-джвара̄х̣
р̣шим̇ тва̄шт̣рам упавраджйа
паришваджйедам абруван
Перевод
Шрила Шукадева Госвами продолжал: О царь, получив совет Господа Брахмы и воспрянув духом, полубоги отправились к мудрецу Вишварупе, сыну Твашты. Представ перед брахманом, они обняли его и обратились к нему с такими словами.
śrī-śuka uvāca
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan
ta evam uditā rājan
brahmaṇā vigata-jvarāḥ
ṛṣiṁ tvāṣṭram upavrajya
pariṣvajyedam abruvan
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
та эвам удита̄ ра̄джан
брахман̣а̄ вигата-джвара̄х̣
р̣шим̇ тва̄шт̣рам упавраджйа
паришваджйедам абруван
та эвам удита̄ ра̄джан
брахман̣а̄ вигата-джвара̄х̣
р̣шим̇ тва̄шт̣рам упавраджйа
паришваджйедам абруван
Перевод
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: Thus advised by Lord Brahmā and relieved of their anxiety, all the demigods went to the sage Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā. My dear King, they embraced him and spoke as follows.
Перевод
Шрила Шукадева Госвами продолжал: О царь, получив совет Господа Брахмы и воспрянув духом, полубоги отправились к мудрецу Вишварупе, сыну Твашты. Представ перед брахманом, они обняли его и обратились к нему с такими словами.