TEXT 59

nādhyagacchad vrata-cchidraṁ
tat-paro ’tha mahī-pate
cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ
kena me syāc chivaṁ tv iha

Перевод

O master of the entire world, when Indra could find no faults, he thought, “How will there be good fortune for me?” Thus he was full of deep anxiety.

ШБ 6.18.59

на̄дхйагаччхад врата-ччхидрам̇
тат-паро ’тха махӣ-пате
чинта̄м̇ тӣвра̄м̇ гатах̣ ш́акрах̣
кена ме сйа̄ч чхивам̇ тв иха

Перевод

О властелин мира, не сумев обнаружить никаких нарушений в исполнении обета, Индра стал думать: «Что станется со мной?» Так его охватило сильное беспокойство.