deha-dehi-vibhāgo ’yam
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ
Перевод
Divisions of generalization and specification, such as nationality and individuality, are the imaginations of persons who are not advanced in knowledge.
Actually there are two energies—material and spiritual. Both of them are ever-existing because they are emanations from the eternal truth, the Supreme Lord. Because the individual soul, the individual living entity, has desired to act in forgetfulness of his original identity since time immemorial, he is accepting different positions in material bodies and being designated according to many divisions of nationality, community, society, species and so on.
ШБ 6.15.8
ШБ 6.15.8
деха-дехи-вибха̄го ’йам
авивека-кр̣тах̣ пура̄
джа̄ти-вйакти-вибха̄го ’йам̇
йатха̄ вастуни калпитах̣
авивека-кр̣тах̣ пура̄
джа̄ти-вйакти-вибха̄го ’йам̇
йатха̄ вастуни калпитах̣
Перевод
Деление людей по общим и частным признакам, например по их принадлежности к какому-то сословию и семье, придумано невеждами.
Существуют две энергии — материальная и духовная. Поскольку их источником является вечная истина, Верховный Господь, эти энергии также существуют вечно. Те индивидуальные души, которые с незапамятных времен пожелали забыть, кем они являются на самом деле, воплощаются в разных материальных телах и начинают отождествлять себя с тем или иным видом жизни, национальностью, сословием и т. д.
deha-dehi-vibhāgo ’yam
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ
деха-дехи-вибха̄го ’йам
авивека-кр̣тах̣ пура̄
джа̄ти-вйакти-вибха̄го ’йам̇
йатха̄ вастуни калпитах̣
авивека-кр̣тах̣ пура̄
джа̄ти-вйакти-вибха̄го ’йам̇
йатха̄ вастуни калпитах̣
Перевод
Divisions of generalization and specification, such as nationality and individuality, are the imaginations of persons who are not advanced in knowledge.
Перевод
Деление людей по общим и частным признакам, например по их принадлежности к какому-то сословию и семье, придумано невеждами.
Комментарий
Комментарий
Actually there are two energies—material and spiritual. Both of them are ever-existing because they are emanations from the eternal truth, the Supreme Lord. Because the individual soul, the individual living entity, has desired to act in forgetfulness of his original identity since time immemorial, he is accepting different positions in material bodies and being designated according to many divisions of nationality, community, society, species and so on.
Существуют две энергии — материальная и духовная. Поскольку их источником является вечная истина, Верховный Господь, эти энергии также существуют вечно. Те индивидуальные души, которые с незапамятных времен пожелали забыть, кем они являются на самом деле, воплощаются в разных материальных телах и начинают отождествлять себя с тем или иным видом жизни, национальностью, сословием и т. д.