paro-rajaḥ savitur jāta-vedo
devasya bhargo manasedaṁ jajāna
suretasādaḥ punar āviśya caṣṭe
haṁsaṁ gṛdhrāṇaṁ nṛṣad-riṅgirām imaḥ
devasya bhargo manasedaṁ jajāna
suretasādaḥ punar āviśya caṣṭe
haṁsaṁ gṛdhrāṇaṁ nṛṣad-riṅgirām imaḥ
Перевод
“The Supreme Personality of Godhead is situated in pure goodness. He illuminates the entire universe and bestows all benedictions upon His devotees. The Lord has created this universe from His own spiritual potency. According to His desire, the Lord entered this universe as the Supersoul, and by virtue of His different potencies, He is maintaining all living entities desiring material enjoyment. Let me offer my respectful obeisances unto the Lord, who is the giver of intelligence.”
The predominating Deity of the sun is another expansion of Nārāyaṇa, who is illuminating the entire universe. The Lord enters the hearts of all living entities as the Supersoul, and He gives them intelligence and fulfills their material desires. This is also confirmed in Bhagavad-gītā. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. “I am sitting in everyone’s heart.” (Bg. 15.15)
As the Supersoul, the Lord enters the hearts of all living entities. As stated in Brahma-saṁhitā (5.35), aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham: “He enters the universe and the atom as well.” In the Ṛg Veda, the predominating Deity of the sun is worshiped by, this mantra: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-varti nārāyaṇaḥ sarasijāsana-sanniviṣṭaḥ. Nārāyaṇa sits on His lotus flower within the sun. By reciting this mantra, every living entity should take shelter of Nārāyaṇa just as the sun rises. According to modern scientists, the material world rests on the sun’s effulgence. Due to the sunshine, all planets are rotating and vegetables are growing. We also have information that the moonshine helps vegetables and herbs grow. Actually Nārāyaṇa within the sun is maintaining the entire universe; therefore Nārāyaṇa should be worshiped by the Gāyatrī mantra or the Ṛg mantra.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The activities of King Bharata.”
ШБ 5.7.14
ШБ 5.7.14
паро-раджах̣ савитур джа̄та-ведо
девасйа бхарго манаседам̇ джаджа̄на
суретаса̄дах̣ пунар а̄виш́йа чашт̣е
хам̇сам̇ гр̣дхра̄н̣ам̇ нр̣шад-рин̇гира̄м имах̣
девасйа бхарго манаседам̇ джаджа̄на
суретаса̄дах̣ пунар а̄виш́йа чашт̣е
хам̇сам̇ гр̣дхра̄н̣ам̇ нр̣шад-рин̇гира̄м имах̣
Перевод
«Верховная Личность, Бог, пребывает в чистой благости. Своим сиянием Он озаряет весь мир и исполняет все желания тех, кто предан Ему. Своей духовной энергией Господь создал эту вселенную и затем по собственному желанию вошел в нее в образе Сверхдуши. С помощью Своих разнообразных энергий Он заботится обо всех живых существах, которые ищут материальных наслаждений. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним, Господом, дарующим разум».
Божество, которое управляет Солнцем и освещает всю вселенную, — это воплощение Нараяны. В образе Сверхдуши Господь входит в сердца всех живых существ, а также дает им разум и исполняет их материальные желания. То же самое говорится в «Бхагавад-гите» (15.15): сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣ах̣ — «Я пребываю в сердце каждого». Сверхдуша пребывает не только в сердцах всех живых существ, но и в каждом атоме творения
В «Брахма-самхите» (5.35) сказано: ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у- чайа̄нтара-стхам — «Господь входит во вселенную, а также в каждый атом». В «Риг-веде» для поклонения Божеству Солнца дана следующая мантра: дхйейах̣ сада̄ савитр̣-ман̣д̣ала-мадхйа-вартӣ на̄ра̄йан̣ах̣ сарасиджа̄сана-саннивишт̣ах̣. В недрах Солнца восседает на лотосе Сам Нараяна. Каждое живое существо должно искать покровительства Нараяны, произнося на восходе солнца эту мантру. Современные ученые утверждают, что весь мир зависит от света солнца. Благодаря солнечному свету движутся планеты и развиваются растения. (Известно также, что рост овощей, трав и других растений во многом зависит от света луны.) Пребывая внутри Солнца, Нараяна поддерживает существование всей вселенной, поэтому ее обитатели должны поклоняться Нараяне, произнося мантру гаятри или приведенную выше мантру из «Риг-веды».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Махараджи Бхараты».
paro-rajaḥ savitur jāta-vedo
devasya bhargo manasedaṁ jajāna
suretasādaḥ punar āviśya caṣṭe
haṁsaṁ gṛdhrāṇaṁ nṛṣad-riṅgirām imaḥ
devasya bhargo manasedaṁ jajāna
suretasādaḥ punar āviśya caṣṭe
haṁsaṁ gṛdhrāṇaṁ nṛṣad-riṅgirām imaḥ
паро-раджах̣ савитур джа̄та-ведо
девасйа бхарго манаседам̇ джаджа̄на
суретаса̄дах̣ пунар а̄виш́йа чашт̣е
хам̇сам̇ гр̣дхра̄н̣ам̇ нр̣шад-рин̇гира̄м имах̣
девасйа бхарго манаседам̇ джаджа̄на
суретаса̄дах̣ пунар а̄виш́йа чашт̣е
хам̇сам̇ гр̣дхра̄н̣ам̇ нр̣шад-рин̇гира̄м имах̣
Перевод
“The Supreme Personality of Godhead is situated in pure goodness. He illuminates the entire universe and bestows all benedictions upon His devotees. The Lord has created this universe from His own spiritual potency. According to His desire, the Lord entered this universe as the Supersoul, and by virtue of His different potencies, He is maintaining all living entities desiring material enjoyment. Let me offer my respectful obeisances unto the Lord, who is the giver of intelligence.”
Перевод
«Верховная Личность, Бог, пребывает в чистой благости. Своим сиянием Он озаряет весь мир и исполняет все желания тех, кто предан Ему. Своей духовной энергией Господь создал эту вселенную и затем по собственному желанию вошел в нее в образе Сверхдуши. С помощью Своих разнообразных энергий Он заботится обо всех живых существах, которые ищут материальных наслаждений. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним, Господом, дарующим разум».
Комментарий
Комментарий
The predominating Deity of the sun is another expansion of Nārāyaṇa, who is illuminating the entire universe. The Lord enters the hearts of all living entities as the Supersoul, and He gives them intelligence and fulfills their material desires. This is also confirmed in Bhagavad-gītā. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. “I am sitting in everyone’s heart.” (Bg. 15.15)
Божество, которое управляет Солнцем и освещает всю вселенную, — это воплощение Нараяны. В образе Сверхдуши Господь входит в сердца всех живых существ, а также дает им разум и исполняет их материальные желания. То же самое говорится в «Бхагавад-гите» (15.15): сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣ах̣ — «Я пребываю в сердце каждого». Сверхдуша пребывает не только в сердцах всех живых существ, но и в каждом атоме творения
As the Supersoul, the Lord enters the hearts of all living entities. As stated in Brahma-saṁhitā (5.35), aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham: “He enters the universe and the atom as well.” In the Ṛg Veda, the predominating Deity of the sun is worshiped by, this mantra: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-varti nārāyaṇaḥ sarasijāsana-sanniviṣṭaḥ. Nārāyaṇa sits on His lotus flower within the sun. By reciting this mantra, every living entity should take shelter of Nārāyaṇa just as the sun rises. According to modern scientists, the material world rests on the sun’s effulgence. Due to the sunshine, all planets are rotating and vegetables are growing. We also have information that the moonshine helps vegetables and herbs grow. Actually Nārāyaṇa within the sun is maintaining the entire universe; therefore Nārāyaṇa should be worshiped by the Gāyatrī mantra or the Ṛg mantra.
В «Брахма-самхите» (5.35) сказано: ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у- чайа̄нтара-стхам — «Господь входит во вселенную, а также в каждый атом». В «Риг-веде» для поклонения Божеству Солнца дана следующая мантра: дхйейах̣ сада̄ савитр̣-ман̣д̣ала-мадхйа-вартӣ на̄ра̄йан̣ах̣ сарасиджа̄сана-саннивишт̣ах̣. В недрах Солнца восседает на лотосе Сам Нараяна. Каждое живое существо должно искать покровительства Нараяны, произнося на восходе солнца эту мантру. Современные ученые утверждают, что весь мир зависит от света солнца. Благодаря солнечному свету движутся планеты и развиваются растения. (Известно также, что рост овощей, трав и других растений во многом зависит от света луны.) Пребывая внутри Солнца, Нараяна поддерживает существование всей вселенной, поэтому ее обитатели должны поклоняться Нараяне, произнося мантру гаятри или приведенную выше мантру из «Риг-веды».
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The activities of King Bharata.”
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Махараджи Бхараты».