ye tv iha yathaivāmunā vihiṁsitā jantavaḥ paratra yama-yātanām upagataṁ ta eva ruravo bhūtvā tathā tam eva vihiṁsanti tasmād rauravam ity āhū rurur iti sarpād ati-krūra-sattvasyāpadeśaḥ.
Перевод
In this life, an envious person commits violent acts against many living entities. Therefore after his death, when he is taken to hell by Yamarāja, those living entities who were hurt by him appear as animals called rurus to inflict very severe pain upon him. Learned scholars call this hell Raurava. Not generally seen in this world, the ruru is more envious than a snake.
According to Śrīdhara Svāmī, the ruru is also known as the bhāra-śṛṅga (ati-krūrasya bhāra-śṛṅgākhya-sattvasya apadeśaḥ saṁjñā). Śrīla Jīva Gosvāmī confirms this in his Sandarbha: ruru-śabdasya svayaṁ muninaiva ṭīkā-vidhānāl lokeṣv aprasiddha evāyaṁ jantu-viśeṣaḥ. Thus although rurus are not seen in this world, their existence is confirmed in the śāstras.
ШБ 5.26.11
ШБ 5.26.11
йе тв иха йатхаива̄муна̄ вихим̇сита̄ джантавах̣ паратра йама- йа̄тана̄м упагатам̇ та эва рураво бхӯтва̄ татха̄ там эва вихим̇санти тасма̄д рауравам итй а̄хӯ рурур ити сарпа̄д ати-крӯра- саттвасйа̄падеш́ах̣.
Перевод
За свою жизнь злой человек причиняет страдания очень многим существам. Поэтому, когда он умирает и Ямараджа забирает его душу в ад, существа, которых этот человек мучил, являются к нему в образе кровожадных чудовищ — руру — и терзают его, причиняя ему страшную боль. Ученые мудрецы называют этот ад Раурава. Здесь, на земле, руру не встречаются, однако известно, что они еще более злобны, чем змеи.
Как отмечает Шридхара Свами, зверей руру еще называют словом бха̄ра-ш́р̣н̇га: сарпа̄д ати-крӯрасйа бха̄ра-ш́р̣н̇га̄кхйа-саттвасйа ападеш́ах̣ сам̇джн̃а̄ — «Бхара-шринга (хищная антилопа) отличается еще большей злобностью, чем змея». Шрила Джива Госвами тоже пишет о них в своей «Сандарбхе»: руру- ш́абдасйа свайам̇ мунинаива т̣ӣка̄-видха̄на̄л локешв апрасиддха эва̄йам̇ джанту-виш́ешах̣ — «Из разных комментариев явствует, что слово руру, используемое Шукадевой Госвами, указывает на вид существ, не известных на этой планете». Итак, хотя на этой планете мы не встречаем руру, шастры подтверждают, что такие звери действительно существуют.
ye tv iha yathaivāmunā vihiṁsitā jantavaḥ paratra yama-yātanām upagataṁ ta eva ruravo bhūtvā tathā tam eva vihiṁsanti tasmād rauravam ity āhū rurur iti sarpād ati-krūra-sattvasyāpadeśaḥ.
йе тв иха йатхаива̄муна̄ вихим̇сита̄ джантавах̣ паратра йама- йа̄тана̄м упагатам̇ та эва рураво бхӯтва̄ татха̄ там эва вихим̇санти тасма̄д рауравам итй а̄хӯ рурур ити сарпа̄д ати-крӯра- саттвасйа̄падеш́ах̣.
Перевод
In this life, an envious person commits violent acts against many living entities. Therefore after his death, when he is taken to hell by Yamarāja, those living entities who were hurt by him appear as animals called rurus to inflict very severe pain upon him. Learned scholars call this hell Raurava. Not generally seen in this world, the ruru is more envious than a snake.
Перевод
За свою жизнь злой человек причиняет страдания очень многим существам. Поэтому, когда он умирает и Ямараджа забирает его душу в ад, существа, которых этот человек мучил, являются к нему в образе кровожадных чудовищ — руру — и терзают его, причиняя ему страшную боль. Ученые мудрецы называют этот ад Раурава. Здесь, на земле, руру не встречаются, однако известно, что они еще более злобны, чем змеи.
Комментарий
Комментарий
According to Śrīdhara Svāmī, the ruru is also known as the bhāra-śṛṅga (ati-krūrasya bhāra-śṛṅgākhya-sattvasya apadeśaḥ saṁjñā). Śrīla Jīva Gosvāmī confirms this in his Sandarbha: ruru-śabdasya svayaṁ muninaiva ṭīkā-vidhānāl lokeṣv aprasiddha evāyaṁ jantu-viśeṣaḥ. Thus although rurus are not seen in this world, their existence is confirmed in the śāstras.
Как отмечает Шридхара Свами, зверей руру еще называют словом бха̄ра-ш́р̣н̇га: сарпа̄д ати-крӯрасйа бха̄ра-ш́р̣н̇га̄кхйа-саттвасйа ападеш́ах̣ сам̇джн̃а̄ — «Бхара-шринга (хищная антилопа) отличается еще большей злобностью, чем змея». Шрила Джива Госвами тоже пишет о них в своей «Сандарбхе»: руру- ш́абдасйа свайам̇ мунинаива т̣ӣка̄-видха̄на̄л локешв апрасиддха эва̄йам̇ джанту-виш́ешах̣ — «Из разных комментариев явствует, что слово руру, используемое Шукадевой Госвами, указывает на вид существ, не известных на этой планете». Итак, хотя на этой планете мы не встречаем руру, шастры подтверждают, что такие звери действительно существуют.