TEXT 11

yatra ha vāva na bhayam aho-rātrādibhiḥ kāla-vibhāgair upalakṣyate.

Перевод

Since there is no sunshine in those subterranean planets, time is not divided into days and nights, and consequently fear produced by time does not exist.

ШБ 5.24.11

йатра ха ва̄ва на бхайам ахо-ра̄тра̄дибхих̣ ка̄ла-вибха̄гаир упалакшйате.

Перевод

В подземное царство не проникает солнечный свет, так что время там не делится на дни и ночи. Оттого обитатели этих миров не ведают страха, порождаемого ходом времени.