tasmād rajo-rāga-viṣāda-manyu-
māna-spṛhā-bhayadainyādhimūlam
hitvā gṛhaṁ saṁsṛti-cakravālaṁ
nṛsiṁha-pādaṁ bhajatākutobhayam iti
māna-spṛhā-bhayadainyādhimūlam
hitvā gṛhaṁ saṁsṛti-cakravālaṁ
nṛsiṁha-pādaṁ bhajatākutobhayam iti
Перевод
Therefore, O demons, give up the so-called happiness of family life and simply take shelter of the lotus feet of Lord Nṛsiṁhadeva, which are the actual shelter of fearlessness. Entanglement in family life is the root cause of material attachment, indefatigable desires, moroseness, anger, despair, fear and the desire for false prestige, all of which result in the repetition of birth and death.
ШБ 5.18.14
ШБ 5.18.14
тасма̄д раджо-ра̄га-виша̄да-манйу-
ма̄на-спр̣ха̄-бхайадаинйа̄дхимӯлам
хитва̄ гр̣хам̇ сам̇ср̣ти-чакрава̄лам̇
нр̣сим̇ха-па̄дам̇ бхаджата̄кутобхайам ити
ма̄на-спр̣ха̄-бхайадаинйа̄дхимӯлам
хитва̄ гр̣хам̇ сам̇ср̣ти-чакрава̄лам̇
нр̣сим̇ха-па̄дам̇ бхаджата̄кутобхайам ити
Перевод
Поэтому, о демоны, отрекитесь от призрачного семейного счастья и просто укройтесь под сенью лотосных стоп Господа Нрисимхадевы, которые даруют подлинное бесстрашие. Семейная жизнь затягивает человека и рождает в нем материальные привязанности, неодолимые желания, скорбь, гнев, отчаяние, страх и стремление к мирским почестям. Все это удерживает душу в круговороте рождения и смерти.
tasmād rajo-rāga-viṣāda-manyu-
māna-spṛhā-bhayadainyādhimūlam
hitvā gṛhaṁ saṁsṛti-cakravālaṁ
nṛsiṁha-pādaṁ bhajatākutobhayam iti
māna-spṛhā-bhayadainyādhimūlam
hitvā gṛhaṁ saṁsṛti-cakravālaṁ
nṛsiṁha-pādaṁ bhajatākutobhayam iti
тасма̄д раджо-ра̄га-виша̄да-манйу-
ма̄на-спр̣ха̄-бхайадаинйа̄дхимӯлам
хитва̄ гр̣хам̇ сам̇ср̣ти-чакрава̄лам̇
нр̣сим̇ха-па̄дам̇ бхаджата̄кутобхайам ити
ма̄на-спр̣ха̄-бхайадаинйа̄дхимӯлам
хитва̄ гр̣хам̇ сам̇ср̣ти-чакрава̄лам̇
нр̣сим̇ха-па̄дам̇ бхаджата̄кутобхайам ити
Перевод
Therefore, O demons, give up the so-called happiness of family life and simply take shelter of the lotus feet of Lord Nṛsiṁhadeva, which are the actual shelter of fearlessness. Entanglement in family life is the root cause of material attachment, indefatigable desires, moroseness, anger, despair, fear and the desire for false prestige, all of which result in the repetition of birth and death.
Перевод
Поэтому, о демоны, отрекитесь от призрачного семейного счастья и просто укройтесь под сенью лотосных стоп Господа Нрисимхадевы, которые даруют подлинное бесстрашие. Семейная жизнь затягивает человека и рождает в нем материальные привязанности, неодолимые желания, скорбь, гнев, отчаяние, страх и стремление к мирским почестям. Все это удерживает душу в круговороте рождения и смерти.