maitreya uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat
Перевод
The great Maitreya continued: The King, Uttānapāda, after being advised by Nārada Muni, practically gave up all duties in relation with his kingdom, which was very vast and wide, opulent like the goddess of fortune, and he simply began to think of his son Dhruva.
ШБ 4.8.70
ШБ 4.8.70
маитрейа ува̄ча
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
Перевод
Великий Майтрея продолжал: Выслушав Нараду Муни, царь Уттанапада забросил все дела, отстранился от управления своим обширным царством, богатым, как сама богиня процветания, и погрузился в размышления о своем сыне Дхруве.
maitreya uvāca
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat
iti devarṣiṇā proktaṁ
viśrutya jagatī-patiḥ
rāja-lakṣmīm anādṛtya
putram evānvacintayat
маитрейа ува̄ча
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
ити деваршин̣а̄ проктам̇
виш́рутйа джагатӣ-патих̣
ра̄джа-лакшмӣм ана̄др̣тйа
путрам эва̄нвачинтайат
Перевод
The great Maitreya continued: The King, Uttānapāda, after being advised by Nārada Muni, practically gave up all duties in relation with his kingdom, which was very vast and wide, opulent like the goddess of fortune, and he simply began to think of his son Dhruva.
Перевод
Великий Майтрея продолжал: Выслушав Нараду Муни, царь Уттанапада забросил все дела, отстранился от управления своим обширным царством, богатым, как сама богиня процветания, и погрузился в размышления о своем сыне Дхруве.