TEXT 57

tasmā apy anubhāvena
svenaivāvāpta-rādhase
dharma eva matiṁ dattvā
tridaśās te divaṁ yayuḥ

Перевод

Thus worshiping the Supreme Lord Viṣṇu by the ritualistic performance of sacrifice, Dakṣa was completely situated on the religious path. Moreover, all the demigods who had assembled at the sacrifice blessed him that he might increase his piety, and then they left.
Although Dakṣa was considerably advanced in religious principles, he awaited the blessings of the demigods. Thus the great sacrifice conducted by Dakṣa ended in harmony and peace.

ШБ 4.7.57

тасма̄ апй анубха̄вена
свенаива̄ва̄пта-ра̄дхасе
дхарма эва матим̇ даттва̄
тридаш́а̄с те дивам̇ йайух̣

Перевод

Так, поклоняясь Верховному Господу Вишну и принося Ему жертвы, Дакша утвердился на пути религии. Более того, все полубоги, собравшиеся на жертвоприношение, перед тем как разойтись, благословили его, пожелав ему увеличить запас своих благочестивых заслуг.
Несмотря на то что Дакша был очень благочестив и строго следовал религиозным принципам, он ожидал, что полубоги благословят его. Так, в мире и согласии, завершилось это жертвоприношение.