TEXT 46

tvaṁ purā gāṁ rasāyā mahā-sūkaro
daṁṣṭrayā padminīṁ vāraṇendro yathā
stūyamāno nadal līlayā yogibhir
vyujjahartha trayī-gātra yajña-kratuḥ

Перевод

Dear Lord, O personified Vedic knowledge, in the past millennium, long, long ago, when You appeared as the great boar incarnation, You picked up the world from the water, as an elephant picks up a lotus flower from a lake. When You vibrated transcendental sound in that gigantic form of a boar, the sound was accepted as a sacrificial hymn, and great sages like Sanaka meditated upon it and offered prayers for Your glorification.
A significant word used in this verse is trayī-gātra, which means that the transcendental form of the Lord is the Vedas. Anyone who engages in the worship of the Deity, or the form of the Lord in the temple, is understood to be studying all the Vedas twenty-four hours a day. Simply by decorating the Deities of the Lord, Rādhā and Kṛṣṇa, in the temple, one very minutely studies the injunctions of the Vedas. Even a neophyte devotee who simply engages in the worship of the Deity is understood to be in direct touch with the purport of Vedic knowledge. As confirmed in Bhagavad-gītā (15.15), vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: the purport of the Vedas is to understand Him, Kṛṣṇa. One who worships and serves Kṛṣṇa directly has understood the truths of the Vedas.

ШБ 4.7.46

твам̇ пура̄ га̄м̇ раса̄йа̄ маха̄-сӯкаро
дам̇шт̣райа̄ падминӣм̇ ва̄ран̣ендро йатха̄
стӯйама̄но надал̐ лӣлайа̄ йогибхир
вйуджджахартха трайӣ-га̄тра йаджн̃а-кратух̣

Перевод

О наш Господь, о олицетворенное ведическое знание, давным- давно, в минувшие века, Ты принял облик гигантского вепря и поднял Землю из воды, как слон поднимает хоботом лотос, растущий на поверхности озера. И когда этот гигантский вепрь издал трансцендентный звук, все приняли его за гимн, которым сопровождается жертвоприношение, а великие мудрецы (Санака и другие) медитировали на этого вепря и возносили молитвы, прославляющие Тебя.
В данном стихе следует обратить внимание на слово трайӣ-га̄тра. Оно указывает на то, что Веды являются трансцендентной формой Господа. Поклоняться Божеству, образу Господа, установленному в храме, — все равно что целый день изучать Веды. Можно сказать, что, когда пуджари украшает Божества Радхи и Кришны в храме, он тщательно изучает предписания Вед. Даже преданный-неофит считается постигшим суть ведического знания, если он поклоняется Божеству. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — целью изучения Вед является познание Кришны. Поэтому тот, кто поклоняется и служит Кришне, уже превзошел истины, изложенные в Ведах.