ШБ 4.6.52
ШБ 4.6.52
дева̄на̄м̇ бхагна-га̄тра̄н̣а̄м
р̣твиджа̄м̇ ча̄йудха̄ш́мабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄ш́у манйо ’ств ана̄турам
р̣твиджа̄м̇ ча̄йудха̄ш́мабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄ш́у манйо ’ств ана̄турам
Перевод
О Господь Шива, пусть полубоги и жрецы, которым твои воины переломали руки и ноги, по твоей милости излечатся и их раны заживут.
devānāṁ bhagna-gātrāṇām
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
ṛtvijāṁ cāyudhāśmabhiḥ
bhavatānugṛhītānām
āśu manyo ’stv anāturam
дева̄на̄м̇ бхагна-га̄тра̄н̣а̄м
р̣твиджа̄м̇ ча̄йудха̄ш́мабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄ш́у манйо ’ств ана̄турам
р̣твиджа̄м̇ ча̄йудха̄ш́мабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄ш́у манйо ’ств ана̄турам
Перевод
O Lord Śiva, may the demigods and the priests whose limbs have been broken by your soldiers recover from the injuries by your grace.
Перевод
О Господь Шива, пусть полубоги и жрецы, которым твои воины переломали руки и ноги, по твоей милости излечатся и их раны заживут.