TEXT 3

upalabhya puraivaitad
bhagavān abja-sambhavaḥ
nārāyaṇaś ca viśvātmā
na kasyādhvaram īyatuḥ

Перевод

Both Lord Brahmā and Viṣṇu had already known that such events would occur in the sacrificial arena of Dakṣa, and knowing beforehand, they did not go to the sacrifice.
As stated in Bhagavad-gītā (7.26), vedāhaṁ samatītāni vartamānāni cārjuna. The Lord says, “I know everything that has happened in the past and is going to happen in the future.” Lord Viṣṇu is omniscient, and He therefore knew what would happen at Dakṣa’s sacrificial arena. For this reason neither Nārāyaṇa nor Lord Brahmā attended the great sacrifice performed by Dakṣa.

ШБ 4.6.3

упалабхйа пураиваитад
бхагава̄н абджа-самбхавах̣
на̄ра̄йан̣аш́ ча виш́ва̄тма̄
на касйа̄дхварам ӣйатух̣

Перевод

Господь Брахма и Вишну знали, что должно было произойти во время жертвоприношения, устроенного Дакшей, и потому не пошли на него.
Господь говорит в «Бхагавад-гите» (7.26): веда̄хам̇ саматӣта̄ни вартама̄на̄ни ча̄рджуна — «Я знаю все, что происходило в прошлом и произойдет в будущем». Господь Вишну всеведущ, поэтому Ему было известно, что случится на месте жертвоприношения, затеянного Дакшей. Предвидя, чем закончится великое жертвоприношение Дакши, ни Нараяна, ни Господь Брахма не пошли на него.