saṁvatsaraś caṇḍavegaḥ
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam
Перевод
What was previously explained as Caṇḍavega, powerful time, is covered by days and nights, named Gandharvas and Gandharvīs. The body’s life-span is gradually reduced by the passage of days and nights, which number 360.
The word parikrāntyā means “by traveling.” The living entity travels on his chariot day and night during a year consisting of 360 (or more) days and nights. Life’s progress is taken for the unnecessary labor required to cover these 360 days and nights of life.
ШБ 4.29.21
ШБ 4.29.21
сам̇ватсараш́ чан̣д̣авегах̣
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
Перевод
Тот, кого я назвал Чандавегой, неодолимым временем, окружен днями и ночами, названными гандхарвами и гандхарви. Смена дней и ночей, которых всего триста шестьдесят, постепенно уменьшает срок жизни материального тела.
Парикра̄нтйа̄ значит «путешествуя». Живое существо едет на колеснице материального тела днем и ночью в течение всего года, в котором триста шестьдесят (или больше) дней и ночей. Напрасные усилия, затраченные на то, чтобы прожить эти триста шестьдесят дней и ночей, оно принимает за движение вперед.
saṁvatsaraś caṇḍavegaḥ
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam
сам̇ватсараш́ чан̣д̣авегах̣
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
ка̄ло йенопалакшитах̣
тасйа̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвйо ра̄трайах̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄йух̣ парикра̄нтйа̄
шашт̣й-уттара-ш́ата-трайам
Перевод
What was previously explained as Caṇḍavega, powerful time, is covered by days and nights, named Gandharvas and Gandharvīs. The body’s life-span is gradually reduced by the passage of days and nights, which number 360.
Перевод
Тот, кого я назвал Чандавегой, неодолимым временем, окружен днями и ночами, названными гандхарвами и гандхарви. Смена дней и ночей, которых всего триста шестьдесят, постепенно уменьшает срок жизни материального тела.
Комментарий
Комментарий
The word parikrāntyā means “by traveling.” The living entity travels on his chariot day and night during a year consisting of 360 (or more) days and nights. Life’s progress is taken for the unnecessary labor required to cover these 360 days and nights of life.
Парикра̄нтйа̄ значит «путешествуя». Живое существо едет на колеснице материального тела днем и ночью в течение всего года, в котором триста шестьдесят (или больше) дней и ночей. Напрасные усилия, затраченные на то, чтобы прожить эти триста шестьдесят дней и ночей, оно принимает за движение вперед.