taṁ durārādhyam ārādhya
satām api durāpayā
ekānta-bhaktyā ko vāñchet
pāda-mūlaṁ vinā bahiḥ
satām api durāpayā
ekānta-bhaktyā ko vāñchet
pāda-mūlaṁ vinā bahiḥ
Перевод
My dear Lord, pure devotional service is even difficult for liberated persons to discharge, but devotional service alone can satisfy You. Who will take to other processes of self-realization if he is actually serious about the perfection of life?
The word satām refers to transcendentalists. There are three kinds of transcendentalists: the jñānī, yogī and bhakta. Out of these three, the bhakta is selected as the most suitable candidate to approach the Supreme Personality of Godhead. It is emphasized herein that only one who is outside devotional service would not engage in searching for the lotus feet of the Lord. Foolish people sometimes maintain that God may be attained in any way—either by karma-yoga, jñāna-yoga, dhyāna-yoga, etc.—but here it is clearly stated that it is impossible to obtain the mercy of the Lord by any means but bhakti-yoga. The word durārādhya is especially significant. It is very difficult to attain the lotus feet of the Lord by any method other than bhakti-yoga.
ШБ 4.24.55
ШБ 4.24.55
там̇ дура̄ра̄дхйам а̄ра̄дхйа
сата̄м апи дура̄пайа̄
эка̄нта-бхактйа̄ ко ва̄н̃чхет
па̄да-мӯлам̇ вина̄ бахих̣
сата̄м апи дура̄пайа̄
эка̄нта-бхактйа̄ ко ва̄н̃чхет
па̄да-мӯлам̇ вина̄ бахих̣
Перевод
О мой Господь, получить доступ к чистому преданному служению трудно даже тем, кто уже освободился из материального плена, но удовлетворить Тебя можно, только занимаясь преданным служением. Так станет ли человек, действительно стремящийся к совершенству, помышлять о других методах самоосознания?
Словом сата̄м называют трансценденталистов. Трансценденталисты делятся на три категории, а именно на гьяни, йогов и бхакт. Из них бхакты считаются самыми достойными для того, чтобы приблизиться к Верховной Личности Бога. В этом стихе подчеркивается, что только люди, чуждые преданному служению, не станут искать лотосных стоп Господа. Глупцы иногда заявляют, что Бога можно постичь любыми методами, будь то карма- йога, гьяна-йога, дхьяна-йога и т.д., но в данном стихе ясно сказано, что обрести милость Господа можно, только занимаясь бхакти- йогой. Особенно важным в этом стихе является слово дура̄ра̄дхйа. Достичь лотосных стоп Господа с помощью любого другого метода, кроме бхакти-йоги, очень трудно.
taṁ durārādhyam ārādhya
satām api durāpayā
ekānta-bhaktyā ko vāñchet
pāda-mūlaṁ vinā bahiḥ
satām api durāpayā
ekānta-bhaktyā ko vāñchet
pāda-mūlaṁ vinā bahiḥ
там̇ дура̄ра̄дхйам а̄ра̄дхйа
сата̄м апи дура̄пайа̄
эка̄нта-бхактйа̄ ко ва̄н̃чхет
па̄да-мӯлам̇ вина̄ бахих̣
сата̄м апи дура̄пайа̄
эка̄нта-бхактйа̄ ко ва̄н̃чхет
па̄да-мӯлам̇ вина̄ бахих̣
Перевод
My dear Lord, pure devotional service is even difficult for liberated persons to discharge, but devotional service alone can satisfy You. Who will take to other processes of self-realization if he is actually serious about the perfection of life?
Перевод
О мой Господь, получить доступ к чистому преданному служению трудно даже тем, кто уже освободился из материального плена, но удовлетворить Тебя можно, только занимаясь преданным служением. Так станет ли человек, действительно стремящийся к совершенству, помышлять о других методах самоосознания?
Комментарий
Комментарий
The word satām refers to transcendentalists. There are three kinds of transcendentalists: the jñānī, yogī and bhakta. Out of these three, the bhakta is selected as the most suitable candidate to approach the Supreme Personality of Godhead. It is emphasized herein that only one who is outside devotional service would not engage in searching for the lotus feet of the Lord. Foolish people sometimes maintain that God may be attained in any way—either by karma-yoga, jñāna-yoga, dhyāna-yoga, etc.—but here it is clearly stated that it is impossible to obtain the mercy of the Lord by any means but bhakti-yoga. The word durārādhya is especially significant. It is very difficult to attain the lotus feet of the Lord by any method other than bhakti-yoga.
Словом сата̄м называют трансценденталистов. Трансценденталисты делятся на три категории, а именно на гьяни, йогов и бхакт. Из них бхакты считаются самыми достойными для того, чтобы приблизиться к Верховной Личности Бога. В этом стихе подчеркивается, что только люди, чуждые преданному служению, не станут искать лотосных стоп Господа. Глупцы иногда заявляют, что Бога можно постичь любыми методами, будь то карма- йога, гьяна-йога, дхьяна-йога и т.д., но в данном стихе ясно сказано, что обрести милость Господа можно, только занимаясь бхакти- йогой. Особенно важным в этом стихе является слово дура̄ра̄дхйа. Достичь лотосных стоп Господа с помощью любого другого метода, кроме бхакти-йоги, очень трудно.